Freelance +

 

 

Кто хочет – находит возможности. Кто не хочет - причины...

 

 

Исследование-2015

 

 

 

Фриланс (freelance) – вид удаленной работы, позволяющий сотрудничать независимым исполнителям и заказчикам, находящимся на расстоянии друг от друга, общаясь, передавая и оплачивая работу через Интернет.

Если бизнесмен из Гонолулу заказывает перевод текстов специалисту из Малориты – это и есть фриланс.

Фриланс  отличие от множества других способов заработка в Интернете) реальная работа, для которой требуются специальные знания, навыки, опыт и за которую выплачивается конкретное вознаграждение.

Фриланс не является синонимом телеработы, в которой работников держать вне офиса, поддерживая с ними удаленное взаимодействие. Фриланс - это свободные исполнители, сами себе хозяева.

 

 

 

 

Свободные копьеносцы XXI века

 

Термин фрилансер впервые употребляется Вальтером Скоттом в романе «Айвенго» для описания «средневекового наёмного воина».

Фрилáнсер (freelancer) — свободный копьеносец, наёмник.

Фрилáнсер (в переносном значении) — вольный художник.

Фрилáнсер  (внештатный работник)  квалифицированный специалист, выполняющий работу без заключения долговременного договора с работодателем, нанимаемый только для выполнения определённого перечня работ или проекта.

Будучи вне постоянного штата какой-либо компании, фрилансер может одновременно выполнять заказы для разных клиентов.

 

 

 

Фриланс и технологии

 

Глобальное распространение фриланс получил с развитием Интернета.

Интернет-технологии, службы и сервисы ( информационные, поисковые, коммуникативные, банковские и т.п.) позволили миллионам людей  полностью перейти на свободную удалённую работу.

 

Эффективная работа переводчика-фрилансера с необходимостью предполагает:

  • работу преимущественно (исключительно!) с электронными документами разных форматов, способов организации, в различных кодировках и.п., что предполагает специальные знания, наличие соответствующего инструментария и опыт владения им;

  • компетентное использование и защиту своего компьютера, постоянное обновление его аппаратной и программной части, как главного инструмента и своих навыков работы с ним;

  • разнообразное и систематическое использование множества Интернет-сервисов (для поиска, профессионального общения и взаимодействия, проводки платежей, маркетинга, повышения квалификации, специального образования, отслеживания тенденций рынка, обновления доступных переводческих , лингвистических, программных и предметных ресурсов и т.д.).

Фрилансер всегда работает на глобальном рынке переводческих услуг и  должен быть лучшим в мире (в том числе по  оснащенности и уроню владения технологиями), или (в крайнем, худшем случае) соответствовать мировому уровню.

Если, конечно, он не ставит задачу получить повод поплакаться на ....

 

 

 

 

 

Профессии фриланса

 

Главным условием работы фрилансера является возможность пересылки результатов труда через Интернет.

Строитель или тракторист не смогут работать удалённо. Но преводчику, програмисту или веб-дизайнеру не обязательно находиться в офисе. Именно они и чаще всего уходят на вольные хлеба.

Фриланс распространён среди:

  • программистов,

  • переводчиков,

  • дизайнеров,

  • оптимизаторов,

  • копирайтеров,

  • журналистов,

  • проектировщиков....

Тенденции фриланса:

  • Мировой рынок фриланса становится более профессиональным и люфт для любителей (тех, кто просто интересуется Интернетом, но не обладает специальными знаниями и соответствующим опытом) постепенно исчезает.

  • Среди фрилансеров среднего уровня средний чек не растет.

  • Стоимость менее квалифицированной работы уменьшилась очень заметно - процентов на 20-30%.

  • Фриланс становится серьезным фактором «новой экономики» его выбирают специалисты менее творческих профессий - бизнес-консультанты, юристы, финансисты.

Александр Семенов (ген. дир. «Корус Консалтинг»): В Европе и США фриланс имеет развитые формы. В России это направление только начинает развиваться, но это, безусловно, тренд.

05.10.2011 Согласно данным Высшей школы экономики:

  • В топ-5 сфер, в которых чаще всего предлагают свои услуги фрилансеры, входят "дизайн и графика" (38%), "копирайтинг и переводы" (33%), "разработка и поддержка сайтов" (29%), "программирование" (20%).

  • фрилансеры предпочитают не только удаленно работать, но и получать оплату за выполненный заказ дистанционно, с помощью систем электронных платежей.

 

 

 

 

Статистика фриланса

 

12.03.2005 По данным Американского Департамента по труду 7,4 % (10,3 млн)  рабочей силы в США составляют фрилансеры.

17.11.2009 Число членов Freelancers Union в США превысило 12 000 000 человек.

Freelancers Union is a non-profit organization in the United States that represents the needs and concerns of the independent workforce through advocacy, information, and service.

27.12.2008 По данным  oDesk oConomy (http://www.odesk.com/community/oconomy) Беларусь стала мировым лидером по рейтингу выполненных фриланс-проектов. Украина на 19 месте, Россия на 27 месте.

 

17.01.2010 Фриланс-проекты, выполняемые для заказчиков из России (Free-lance.ru):

  • 32% - российских фрилансеров сосредоточено в Москве, 14% - в Санкт-Петербурге

  • 67% фрилансеров мужчины, 79% — люди не старше 30 лет.

  • 46% фрилансеров — имеют высшее образование, 26% — неполное высшее. 7% есть два и более высших.

  • 28% - технические специальности,  17% - гуманитарии

  • 32% - работают без выходных, 30% — с одним выходным, 20% - 10 часов в день, 69% - 3 часа в день.

Согласно мировой статистике:

  • 43% фрилансеров после ухода со штатной работы начинают меньше работать и меньше зарабатывать (взамен приобретая больше личной свободы и времени для общения с семьей и собственных увлечений).

  • 22% фрилансеров начинают зарабатывать существенно больше, чем в период штатной работы в офисе.

 

 

 

 

 

Ожидания фрилансеров

 

05.10.2011 Согласно данным Высшей школы экономики:

  • 62%  фрилансеров не планирует в ближайшие пять лет переходить на постоянную работу в штат

  • 39% планируют совмещать фриланс с развитием собственного бизнеса

  • 12% фрилансеров уверены, что через пять лет будут заниматься только собственным бизнесом,

  • 11%,хотят и дальше работать фриланс.

  • 3% фрилансеров планируют перейти на постоянную работу,

  • 30% надеются, что смогут через пять лет совмещать работу в штате с подработками.

 

 

Скрытый фриланс

 

Даже по официальной статистике 48% фрилансеров совмещает фриланс с работой в штате бюро переводовСюда относятся только те, что занимаются фрилансом легально, с регистрацией и оплатой налогов.

Значительно больше фрилансеров не регистрируют свою деятельность.

Нередко за одним именем фрилансера скрывается целая команда переводчиков, показывая сообществу заказчиков чудеса оперативности и производительности от имени одного фиктивного лица.

***

Бюро переводов также полны скрытого фриланса.

Бюро переводов, в отличие от фриланса, вынуждены нести дополнительные расходы (только зарплата администрации и аренда составляют до 35% в структуре затрат переводческой компании).

Использование внештатных работников позволяет переводческой компании почти удвоить оборот и значительно снизить расценки за страницу.

Поэтому, часто, бюро переводов представляют собой простой сервис для связи заказчика с фрилансером.

В таких бюро в штате 2-3 сотрудника, которые перепоручают заказ фрилансеру и возвращают его заказчику от своего имени.

18.02.2011 Согласно Kadrof.ru

  • 71,1%  не платят налоги

  • 9,6% Иногда платят налогифрилансеров

  • 19,3% фрилансеров всегда платят налоги

Большинство участников исследования не считают уклонение от налогов преступным, поскольку не понимают, за что должны платить.

 

 

 

 

Исследование ЛИРТ ГУ-ВШЭ

февраль 2010

 

Согласно Лаборатории исследований рынка труда ГУ-ВШЭ (опрошено 20 000 человек):

  • 45% видят свое будущее в совмещении фриланса с работой в компании.

  • 41%, планирует открытие собственного бизнеса.

  • 9% в будущем хотят быть только фрилансерами.

  • 5% желали бы сменить свободу фриланса на стабильность штатной должности.

  • 67% нынешних фрилансеров начинали с работы в штате.

  • 25% респондентов стартовали именно как фрилансеры,

  • 8% сразу стали совмещать и то, и другое.

Заработки фрилансеров (в российских рублях):

  • 20% зарабатывает менее 10 000 руб. в месяц

  • 35% - 10−25 тыс.,

  • 29% — 25−50 тыс.

  • 10% - в 50−75 тыс.

  • 4% - 75−100 тыс.

  • 3% - свыше 100 000 руб.

Наиболее распространенные виды деятельности для фрилансера:

  • информационные технологии.

  • дизайн и графика

  • копирайт и перевод (21%).

  • деловые услуги (реклама, маркетинг, консалтинг и др.),

  • инжиниринг (проектирование, архитектура, промышленный дизайн и т.п.)

Самый «мужской» фриланс (94%) – программирование. Самый женский  (59%) - перевод.

 

 

 

 

Брестское бюро переводов о себе

http://www.bug-lingvo.by/

 

Агентство переводов Буг-Лингво, это:

  •  Кавецкий Евгений - Директор агентства переводов ООО Буг-Лингво.

  • Сукало Евгений - Заместитель Директора агентства переводов ООО .Буг-Лингво.

Изначально мы много лет существовали как группа профессиональных переводчиков в Бресте, выполняющих заказы на просторах сети Интернет. В 2007 года было учреждено юридическое лицо. 

Обращаясь в агентство переводов Буг-Лингво, Вы можете быть на 100% уверены, что:

  • там работают квалифицированные и опытные специалисты;

  • все они имеют соответствующее лингвистическое образование, то есть отлично владеют языком, а также обладают необходимыми знаниями культурных особенностей носителей языка;

  • перевод будет высококачественным и своевременным независимо от сложности и объема;

Виды перевода

Юридический перевод

Перевод программного обеспечения

Медицинский перевод

Строительный перевод

Нефтегазовый перевод

Технический перевод

Перевод патентов

Перевод веб-сайтов

Языки перевода

Цена, BYR/стр (18 000 знаков с пробелами)
на 25 мар
та 2013 года

Перевод с/на английский

49 000

Перевод с/на немецкий

49 000

Перевод с/на белорусский

30 000

Перевод с/на болгарский

80 000

Перевод с/на венгерский

160 000

Перевод с/на греческий

200 000

 

 

 

 

Данные о ставках фрилансеров

 

22.11.2012

Данные биржи переводов PEREVOD01.ru на основании их опыта работы с 7000 письменными переводчиками-фрилансерами.

Ставка - стоимость перевода 1 усл. страницы – 1800 знаков с пробелами.

  • английский – русский     186

  • немецкий – русский        224

  • испанский – русский       262

  • китайский – русский        400

 

 

 

 

Фриланс и мировой кризис

 

19.09.2009

ОБРАЩЕНИЕ НА ФОРУМЕ ПЕРЕВОДЧИКОВ:

Уважаемые коллеги переводчики. Поделитесь мнением: Как лично на Вас/Вашу деятельность повлиял финансовый кризис? Каковы Ваши прогнозы о возможных последствиях финансового кризиса для переводчиков-фрилансеров и о будущем развитии данной профессии?

ОТВЕТЫ:

  • Да никак не повлиял. Поток заказов чуть уменьшился, но зато стало больше свободного времени, которое можно с толком провести.

  • Поток заказов все тот же. С оплатой вот проблемы. Те, кто платил достаточно аккуратно, теперь платят со скрипом. А те, кто платил со скрипом, предпочитают вовсе не платить, приходится буквально вышибать оплату или хотя бы обещание заплатить в ближайшем будущем.

  • Доход сильно поднялся. Поскольку фрилансеры сменили стратегию, стали как и я работать с удвоенным рвением за меньшие деньги. Прогноз такой: после кризиса бюро отомрут, останутся талантливые работоспособные и дешёвые фрилансеры с командами. Сфера заказов переместится из арендуемых офисов (которые не на что будет содержать) исключительно в Интернет. А в Интернете будут царить те, кто прочно занял себе там нишу

  • Повлиял: заказчик "заморозил" порект на неопред. срок, деньги не выплатили, но это новые заказчики, старые пока остаются в полном объеме, ставки не снижаются.

  • У меня после трех лет постоянной загрузки работа остановилась совершенно. Все работодатели жалуются на кризис.

  • у меня аналогично. всего два работодателя было - оба жалуются на недостаток заказов. месяц сижу вообще на нуле. конечно, можно попробовать усиленно искать другую переводческую работу, бесспорно. но можно заняться и другой деятельностью. в общем, кризис, не кризис -  всегда нужно использовать время с пользой.

  • На зарубежных рынках, например, есть потребность в переводчиках всегда. А лучше практиковать диверсификацию, работать с 2 иностранными языками или более, одновременно практиковать устный и письменный перевод, "распахивать" другие области и т.п.

 

 

 

 

Социальные сервисы фриланса

 

Действует множество специализированных сайтов, призванных помочь:

  • заказчику найти квалифицированного исполнителя

  • фрилансерам найти очередной заказ,

  • упростить взаимоотношения между заказчиком и фрилансером.

Например:fl.ru

08.02.2013 

На www.fl.ru

  • 1 365 775 пользователей

  • 33 681 проект в месяц

На www.free-lance.ru/ зарегистрировано фрилансеров:

  • 1192 - технический перевод

  • 1215 - художественный перевод

  • 443 - корреспонденция/деловая переписка

 

 

 

 

Интервью с руководителями Free-Lance.ru

 

Василий Воропаев  (слева) и Антон Мажирин (справа) - основатели ируководители Free-Lance.ru (http://www.free-lance.ru/), самого популярного русскоязычного фриланс-сервиса, с помощью которого десятки тысяч человек из разных городов и стран зарабатывают, не выходя из дома.

 

Вопрос: Кто придумал проект?

Василий: Конечно, я!

Антон: Конечно, я!

Полный текст интервью ЗДЕСЬ

08.02.2013 Василий Воропаев, сооснователь и генеральный директор компании, принял решение об уходе из компании. Новым руководителем проекта назначена Людмила Булавкина. Директором по развитию стал сооснователь Free-lance.ru Антон Мажирин.

Василий Воропаев: «Наши мнения относительно развития проекта разошлись с другими акционерами, и было принято совместное решение о моем уходе от руководства. По той же причине я выхожу из состава акционеров компании». 

Антон Мажирин: Free-lance.ru всегда был лучшим сервисом по поиску удаленной работы и активным дружелюбным сообществом профессионалов. Именно в этих двух направлениях мы и будем развивать проект, прислушиваясь к мнению каждого пользователя». 

 

 

 

Достоинства и недостатки фриланса

 

+ Достоинства:

  • отсутствие транспортной проблемы — фрилансер обычно работает дома;

  • свобода в выборе рабочего задания;

  • свобода в выборе рабочего времени;

  • свобода в выборе рабочего места;

  • благоприятная атмосфера — можно обустроить рабочее место по своему вкусу;

  • ответственность только за свои действия;

  • выполнение исключительно своей работы;

  • отсутствие угрозы увольнения .

- Недостатки:

  • все расходы несет сам фрилансер,

  • риски получения вознаграждения за работу,

  • нестабильность доходов,

  • отсутствие соцпакета и социальных гарантий,

  • отсутствие оплачиваемых выходных и отпуска,

  • необходимость самому вести бухгалтерию и платить налоги,

  • не всегда есть подходящие предложения,

  • сложность организации коллективной работы,

  • ограниченность рынка предложений по типу заказов.

  • Согласно Первой всероссийской переписи фрилансеров, проведенной в 2009 году Высшей школой экономики, 13 000фрилансеров отметили следующие недостатки такого рода деятельности:

  • нестабильность доходов (59%),

  • высокий риск обмана заказчиком (51%),

  • необходимость самостоятельно обеспечивать свою занятость (33%)

  • отсутствие социальный гарантий (30%).

++ Достоинство (преодолевающее многие недостатки): возможность совмещения с работой по найму или учебой.

 

 

 

Идущие во фриланс

 

1

Талантливые люди с высокой самооценкой (от студентов, до мастеров).

2

Независимые и неуживчивые в коллективе, кого «все достало, и нет сил терпеть».

3

Молодые матери, в поисках  идеального графика работы, возможности зарабатывать и оставаться профессионалом.

4

Люди с ослабленным здоровьем и ограниченными возможностями.

5

Провинциалы, живущие вдалеке от денежных мегаполисов и не желающие переезжать туда на заработки.

 

 

 

Фриланс не для всех

 

1

Фриланс требует профессионализма

Большинство новичков, не имеющих особых навыков, отправляются в сферу контент-менджмента, рерайтингаили копирайтинга. Но и тут нужно уметь писать грамотно, связно, интересно и т.д.

2

Деловая репутация имеет огромное значение, поскольку являются единственным заочным свидетельством профессионализма фрилансера.

На рынке фриланса лучше сразу уяснить для себя, что первое время придётся работать за копейки, а иногда – и вовсе бесплатно.

3

Фриланс требует высокого уровня самоорганизации, пунктуальности и обязательности

4

Некоторым людям сложно работать дома, где есть много отвлекающих факторов

5

нкоторым нужен надзор начальства, иначе они не могут заставить себя взяться за работу

6

Некоторым необходима работа в коллективе и трудиться в одиночку им сложно.

Такие люди во фрилансе надолго не задерживаются, предпочитая традиционную работу удалённой.

7

Фрилансу нужны уникальность или самоотдача

Чем больше времени в день вы будете уделять работе, тем быстрее повысите свой рейтинг

 

 

 

 

Начинающему фрилансеру-переводчику

 

Полученных в университете знаний недостаточно для самостоятельной работы

Знание родного и иностранного языка (даже фонетики и теории перевода) не дает права называться переводчиком.

Фрилансу требуется опыт, а за опытом нужно идти в переводное бюро.

Только обретя опыт стоит пробовать себя во фрилансе.

Стратегий поведения множество. Например:

  • нельзя уходить на вольные хлеба, не имея ни одного клиента

  • не сумев организовывать свое время, потеряете деньги, здоровье, всё.

  • чтобы спать спокойно, лучше всего получить статус ИП.

  • выпускники языковых вузов имеют шансы на успех, только освоив другие предметные области.

  • мало знать иностранный язык, еще важнее уметь грамотно говорить и писать на родном языке.

  • на международном поле переводческих услуг надо знать особенности национальных рынков.

  • нельзя соглашаться на "кота в мешке", без полных и действительных контактных данных заказчика.

  • отправляя готовый заказ, всегда просите подтвердить его получение.

  • читайте специализированные книги и журналы, покупайте и осваивайте новое программное обеспечение, ходите на курсы, советуйтесь  со специалистами.

  • общайтесь с коллегами на форумах, в блогах, по переписке, развивайте профессиональные связи.

  • главный рабочий инструмент переводчика - компьютер, хольте и лелейте его.

  • без современного софта и сервисов никогда не удастся получить доступ к серьезным проектам, не обойтись и без хороших электронных словарей, вьюверов, конверторов, архиваторов и т.п. и т.д.

  • подходите к каждому, даже совсем простому переводу со всей возможной тщательностью.

  • не отказывайте себе в отдыхе.

 

 

 

Фриланс для заказчика...

 

Рабочее утро среднестатического офисного работника:

  • XX век: Метро, троллейбус, автобус — все читают. Приезд на работу – все спят.

  • XXI век: Метро, троллейбус, автобус — все спят. Приезд на работу –  все читают интернет.

Леонид Бершидский (Главный редактор Slon.ru): В «Слоне» нет традиционного офиса как помещения, где сидит и работает вся редакция. Нам он не нужен. Думаю, что и никому не нужен ― это вредная психологическая зависимость. Вот почему не отказываются от офисов люди? Чего-то они боятся, а вот чего именно ― я пока не могу добиться ни от кого внятного объяснения. Это просто как стереотип ― мол, так принято, дома расслабляет атмосфера, а в офисе все собранны. В офисе есть самые разные изощрённые способы бездельничать. Дома же нам обманывать некого.

26.03.2010 Согласно Entensys - более 20% всех посещений веб-сайтов в рабочее время в России и странах СНГ приходится на две социальные сети  (vkontakte.ru и odnoklassniki.ru), что значительно превышает показатели других стран и свидетельствует о нецелевом использовании Сети в офисах.

12.01.2010 Выводы круглого стола «Freelance», проведенного Санкт-Петербургским клубом ИТ-директоров «SPb CIO Club» и Комитетом по информационным технологиям Торгово-промышленной палаты

Выгоды работы с фрилансерами:

  • фрилансеры дешевле штатных сотрудников в 3 раза.

  • фриланс позволяет постоянные затраты (заработная плата, налоги, административные расходы) перенести в разряд переменных (оплата конкретного объема работы в рамках проекта).

  • с  фрилансером всегда можно договориться об отсрочке.

Риски работы с фрилансерами:

  • нарушение сроков,

  • неожиданное прерывание проекта по «личным причинам»,

  • желание «выставить счет» за любые мелочи сверх технического задания,

  • отсутствие привычной мотивации к работе,

  • низкий уровень квалификации фрилансера.

Александр Семенов (ген. дир. «Корус Консалтинг»): С фрилансерами работать очень интересно и выгодно, но обязательным условием является доверие, личное знакомство и рекомендации. Фрилансеров можно разделить на 3 типа:

  • хиппи, которые плохо выполняют взятые на себя обязательства, пропадают на середине проекта...

  • специалисты, которые качественно, профессионально и в срок выполняют ровно ту работу, которая им поручена.

  • менеджеры, которые могут отвечать за процесс (работа, деньги и сроки).

 

 

 

Web-визитка фрилансера

 

Я переводчик-фрилансер из Москвы, Россия.

Член Союза переводчиков России с 2007 г.

Занимаюсь переводами с 2000 г. 

Родной язык - русский.

Среди моих конечных клиентов - компании, являющиеся мировыми лидерами в своих отраслях.

Рекомендации и дальнейшие подробности предоставляются по запросу.

С моим портфолио вы можете ознакомиться здесь.

Профессиональная добросовестность и аккуратность.

Скорость перевода - 3000-4000 слов в день.

Стоимость зависит от сложности исходного текста и сроков.             

Строгое соблюдение конфиденциальности.

Языковые пары:

  • Английский < - > Русский

  • Итальянский < - > Русский

  • Французский < - > Русский

  • Испанский < - > Русский

Сферы специализации:

  • Техника/Инжиниринг

  • Бизнес, менеджмент, маркетинг

  • Локализация веб-сайтов

  • Компьютеры, программное и аппаратное обеспечение

CAT-программы:

  • SDL Trados 2006

  • Wordfast

  • Transit Satellite

  • IdiomWorldServer

  • Passolo и другие.

Я также работаю с

  • AutoCAD,

  • InDesign,

  • PageMaker и другими форматами.

 

 

 

Из интервью с Екатериной Рябцевой

aka eCat-Erina

Екатерина Рябцева-  фрилансер, лингвист, переводчик английского и французского, основатель сайтов "Город переводчиков" и "Жадина-говядина".

"Город переводчиков" (www.trworkshop.net), о переводчиках и для переводчиков, объединяет тысячи профессиональных переводчиков, в том числе фрилансеров. Премия «Золотой сайт 2007».500-600 посещений в сутки.

***

Вопрос: Каково быть фрилансером?

Екатерина Рябцева: Фриланс — это не сидение дома на диване в ожидании, когда на голову свалится манна небесная в виде дорогого и вкусного заказа. Фрилансер — это канатоходец и сам себе волшебник.

Вопрос: Чем отличается работа фрилансера и переводчика в бюро?

Екатерина Рябцева: В бюро переводчик берет на себя, главным образом, срочную работу и делает то, что ему поручает начальство. Фрилансер имеет возможность работать по своей тематике с несколькими заказчиками. Офисник занимается исключительно переводом, в то время фрилансер – это человек-оркестр, который сам себе переводчик, секретарь, бухгалтер, юрист и маркетолог как минимум.

Вопрос: Насколько работа переводчика-фрилансера привлекательна с точки зрения оплаты?

Екатерина Рябцева: Оплата фрилансера пропорциональна объему знаний и навыков (в т. ч. маркетинговых). «Средней температуры по больнице» нет. Но, скажем, от 1 до 8 тысяч долларов, но верхняя планка — это, скорее, исключение, чем правило. Более крупные заработи редки даже у далеко не начинающих переводчиков. Большие суммы в переводе приходят нелегко. В любом случае после интенсивных умственных нагрузок нужен качественный отдых. 

Вопрос: В каких сферах/отраслях сейчас больше всего востребованы переводчики?

Екатерина Рябцева: Раньше перспективными считались нефтяное, финансовое и юридическое направления, но сейчас трудно сказать.

 

 

 

 

Из интервью с Анной Я.

 

Вопрос: Как давно и почему ты стала фрилансером?

Анна: Я студентка ЕГУ, на вольных хлебах уже около трёх лет. Хотелось иметь творческую практику вдобавок к университетской теории, да и денег тоже хотелось. Много работала «в стол», со временем всё это вылилось в заказы от знакомых… И дальше пошло-поехало…

Вопрос: Реально ли зарабатывать на жизнь удалённой работой?

Анна: Если ориентироваться только на белорусский рынок, тогда – нет. В этом случае фриланс может быть источником дополнительного заработка. А хочешь большего – есть возможность получать заказы из-за границы, например, через Интернет. Тогда ты должен быть конкурентоспособным специалистом, знать рынок, постоянно учиться, расти, думать и работать… Иначе – без шансов. В сети таких фрилансеров миллионы – тебя просто не заметят.

Вопрос: Если на Западе фрилансерами становятся, как правило, признанные профессионалы в своем деле, то у нас – наоборот. Ты согласна с этим?

Анна: Да, абсолютно. Мировая тенденция такова: во фриланс идут либо студенты, которые совмещают работу и учёбу, нарабатывают профессиональный опыт и клиентскую базу. Либо это уже мэтры, которые находят в себе силы уйти с постоянной работы. Белорусский фрилансер – чаще новичок.

Вопрос: Какая разница в оплате за одну и ту же работу в Беларуси и на зарубежные фирмы?

Анна: Очень большая. Если наш фрилансер работает на Польшу, Россию и т.д. – он получает больше, чем у нас, но меньше, чем у них. Получается, для зарубежных работодателей это – дешёвая рабочая сила, а для самих фрилансеров – огромные деньги.

Вопрос: Велика ли конкуренция во фрилансе?

Анна: В реальности среди фрилансеров серьёзной конкуренции не наблюдаю. Но Сеть просто переполнена портфолио, сайтами… Нужно крутиться, как белка в колесе, чтобы выделиться из массы. Именно там играют роль только твои работы. Заказчикам всё равно, кто ты – юрлицо или ИП, девушка или парень, школьница или пенсионер. Главное – что ты умеешь.

Вопрос: Какие возможности открывает фриланс, можно ли в полной мере реализовать себя?

Анна: Карьерной лестницы, конечно, фриланс не подразумевает, зато ты растёшь внутри себя. И знаешь, что твои знания, опыт – лучше любой должности. К тому же, это возможность работать заграницей. Ну и очевидный плюс – свободный график. Для меня это очень важно (как говорится, дикие звери не возвращаются в неволю). Кто поработал фрилансером, знает цену свободе. Ещё это уникальная возможность развиваться, творить, осмысливать свои творения, придумывать что-то нестандартное.

 

 

 

 

Из интервью с Никитой Севериновым

 

Никита Северинов - опытный фрилансер, один из лучших на Weblancer, в свои 24 года живет на острове в Карибском бассейне, автор  книги Эволюция фриланса, работает по всему миру.

Вопрос: Фриланс это свобода?

Никита Северинов: Свобода подразумевает наличие беспрепятственной возможности исключить себя из системы или, наоборот, стать членом любого существующего социального объединения. Поэтому лучше сказать, что фриланс - это один из путей к свободе. Окна моего кабинета выходят на море, и здесь вечное лето. Правда, я просыпаюсь не в обеденное время, а в 4 утра.

Вопрос: Вы советуете отказаться от YouTube, не тратить время на блоги и новости... А как же отдых?

Никита Северинов: Я считаю, что насыщенная жизнь подразумевает максимально эффективное использование времени. Если цель человека отличается от стандартного времяпровождения, то следует отказаться и от "среднестатистического отдыха". Истинная радость для человека может быть только в созидании, если же искать радость в потреблении - это деградация. Например, я проплываю два километра в бассейне ежедневно и наслаждаюсь панорамным видом, так как бассейн находится на крыше многоэтажного здания в центре города.

Вопрос: Сществует ли для профессионалов такое понятие, как конкуренция?

Никита Северинов: Конкуренции я никогда не ощущал, так как если составляю заявку к проекту, то прорабатываю его досконально, максимально учитывая все существующие требования. Для заказчика нет ничего лучше, чем на запрос получить конкретное предложение.

Вопрос: Опишите обстановку вокруг себя, что играет в колонках.

Никита Северинов: У меня отдельный кабинет с оборудованным рабочим местом, для работы я использую ноутбук, в кабинете диван для отдыха. Сейчас предпочитаю слушать лекции в ротации радио факультета журналистики МГУ. Очень интересно и познавательно.

***

Никита Северинов Эволюция фриланса eText: http://www.rus-freelance.info/evolution.php

 

 

 

 

 

О работе переводчика

 

30.01.2010 Круглый стол «Эхо Москвы» и программы «Послужной список» о работе переводчика:

  • Наиболее востребованы  переводчики-универсалы (обязаны уметь выполнять все виды устного и письменного перевода)

  • Наиболее престижен синхронный перевод. Требует технических средств,  из-за высокой интенсивности и постоянной концентрации внимания требует пары, в которой переводчики сменяют друг друга каждые 20–30 минут. Качество синхронного перевода во многом зависит от того, насколько переводчик может выбрать для себя правильное место, правильно рассадить участников и рассчитать скорость речи говорящего.

  • Наиболее распространены письменные переводы (основная работа для большинства специалистов).

  • Карьера переводчика во многом зависит от того, насколько престижный вуз он окончил. Ценятся выпускники Московского го. лингвистического университета, МГИМО, Института военных переводчиков, факультета иностранных языков МГУ.

  • Поступить в туда без специальной подготовки практически невозможно. Минимум 2 года спецподготовки по 2-3 раза в неделю. Академический час 500-3000 рублей.

  • Средняя зарплата опытного переводчика — 1500$ в месяц. Юристы и банковские переводчики - 2500-3000$.

  • Страница перевода английского текста стоит 6$, фарси — 12$, японского — 20$.

 

 

Профессор лопух....  приём ...

 

12.03.2010 На Фриланс порталах популярна публикация учебных заданий,  в виде разовых предложений по удаленной работе.

Студенты выкладывают целые разделы курсов, с указанием гонорара за их выполнение(публиковать объявления можно анонимно, цены доступны, выполнение профессиональное и в кратчайшие сроки).

Есть и предложения от самих преподавателей, о написании дипломов, курсовых, контрольных работ, рефератов и статей.

Новые технологии предполагают появление новых способов академического обмана, но обмануть можно только того (из умных, разумеется), кто сам хочет обмануться.... И кто же кого обманывает?

 

 

 

Советы переводчику от бюро "Жадина-говядина"

 

Никогда не отказывайтесь перевести 100 страниц к завтрашнему утру:

  • 100 страниц можно запросто прочитать (а значит и перевести) за каких-то жалких 5 часов,

  • а Promt на что?

  • пять минут здорового смеха продлевают жизнь на один день – продлевайте жизнь вашим клиентам!

Никогда не отказывайтесь отредактировать за день 200 страниц машинного перевода:

  • все уже переведено и нужно только исправить грамматику, заменить падежи и формы глаголов, переставить слова местами, заменить не более 50% слов и пройтись по стилистике,

  • во-вторых, (см. выше про пять минут смеха) себе жизнь продлить тоже не помешает.

 

 

 

www.perevod4ik-ip.ru

 

03.02.2009

Переводческими компаниями «Экспримо» и РОЙД при поддержке Союза Переводчиков России (СПР) открыт сайт, посвященный индивидуальному предпринимательству для переводчиков www.perevod4ik-ip.ru.

Михаил Лавренович: Цель данного проекта – ответить на вопросы переводчиков, дать объективную актуальную информацию и возможность самим решать, стоит ли становиться индивидуальным предпринимателем, воспользоваться ли помощью юридической компании или же зарегистрироваться самостоятельно.

На сайте:

  • правовые основы деятельности ИП,

  • образцы документов с пояснениями (контракты, акты о сдаче работ и т.д.),

  • статьи и другие вспомогательные материалы,

  • аннотации семинаров по ИП специально для переводчиков.

  • возможность бесплатно задать любой вопрос по ИП юристу-консультанту.

В 2006 году открыто ЖЖ-сообщество perevod4ik_ip (http://community.livejournal.com/perevod4ik_ip/).

 

kmp