Перевод с помощью программы DeJa Vu

 

 

 

Специальное предложение

Deja Vu - профессиональный инструмент переводчика, а наш курс не предназначен для подготовки профессионалов в области перевода.

При возникновении любых проблем с выполнением данной работы (на запускается Deja Vu  и проч...) можно выполнить работу :)

 

 

Подготовительные задания

Посмотреть учебное видео (необходим доступ в Интернет):

Полезные материалы для начала работы с Deja Vu X2 (в Сети):

Об актуальной (на 1.05.2015) версии Deja Vu X3 (в Сети):

 

 

 

Практические задания
 

  1. Создать каталог (папку) под именем Фамилия-DejaVu (все файлы сохранять только там)

  2. Скопировать в Фамилия-DejaVu архив и распаковать его там и удалить.
    В папке
    X56 будут 5 файлов:

  • фрагмент текста на украинском о программе ABBYY Lingvo X6 (текстовый файл X6-Ua)

  • TM (Память переводов) созданная при переводе текста для ABBYY Lingvo X5 (четыре файла TM-X5)

  1. Просмотреть содержание файла X6-Ua и заменить Прізвище Ім'я По Батькові на свои собственные (на украинском!)

  2. Запустить Deja Vu (Пуск / Программы /...). Ознакомиться с интерфейсом.

  3. Открыть из папки X56 Память Переводов TM-X5 в Deja Vu, просмотреть (выделяя каждую запись отдельно). Закрыть Память Переводов TM-X5

  4. Создать проект для перевода текста X6-Ua и осуществить перевод с помощью TM-X5, для чего:

  • создать новый проект (Файл / Создать / Проект) в каталоге X56 под именем ФамилияX6

  • выбрать язык оригинала (украинский) и целевой язык (русский)

  • выбрать "Добавить локальную Память Переводов..." и выбрать (в качестве локальной Памяти Переводов) TM-X5 ():

  • выбрать "Добавить локальную ТБД..."  и создать локальную терминологическую базу данных  под именем ФамилияX6:

  • указать заказчика (код - Ваш номер в зачетной таблице, имя - аббревиатура Ваших ФИО) и выбрать тему (811)

  • выбрать файл для перевода X6-Ua. Получив окно вида (вместо слова Фамилия, должна быть ваша Фамилия) завершить создание Проекта

  • В Проекте выбрать для перевода в Проводнике X6-Ua (рис). Окно проводника открывается из меню Вид

  • Осуществить перевод (посегментно (!), с помощью команды Сборка (Ctrl+A или в меню перевод, или кнопка на панели инструментов)...

    Все сегменты должны быть выровнены!

    На рисунке два сегмента: выровненный (нижний) и не невыровненный (верхний)!

    Правые тексты должны полностью соответствовать левым!

  • Закончить предложение в последнем русскоязычном сегменте введя свои ФИО

  • Экспортировать переведенный проект в папку X56

  1. В каталоге Фамилия-DejaVu создать два текстовых файла Фамилия-вторник и Фамилия-четверг и подготовить в каждом по тексту (5 предложений) на английском  или немецком языках о своем учебном вторнике и четверге дне от третьего лица (тексты должны совпадать на 70-90% и в каждом должны быть Ваши Фамилия Имя).

  2. Создать с помощью Deja Vu память переводов в каталоге Фамилия-DejaVu под именем ФамилияВ для перевода текста Фамилия-вторник

  • (Файл / Создать / Память переводов) ... ФамилияВ

  • выбрать нужные языки оригинала и перевода!

  • посегментно Добавить... на англ./нем.  и в окне перевода на русск. (с помощью кнопок Добавить - перевод на русский показывается только для выбранного сегмента!)

  • экспортировать (Файл / Экспорт /Внешние данные / Память переводов) с нужными языками и под тем же именем ФамилияВ

  • проверить свою TM  ФамилияВ

  • Заполнить свойства TM  ФамилияВ (меню Память переводов / Свойства / Общие)

  1. Создать новый проект (Файл / Создать / Проект) в каталоге  Фамилия-DejaVu под именем ФамилияЧ (попутно подключив TM ФамилияВ, создав терминологическую базу ФамилияЧ, указав kmp в качестве заказчика, выбрав тему (по Вашему усмотрению), подключив Фамилия-четверг

  2. Осуществить в проекте ФамилияЧ перевод Фамилия-четверг с помощью TM ФамилияВ

  3. Добавить все пары (парные сегменты) в Лексикон и терминологическую базу.

  4. Заархивировать каталог  Фамилия-DejaVu и отослать преподавателю письмо с:

  • отзывом

  • архивом Фамилия-DejaVu

 

 

kmp