A Declaration of the Independence of Cyberspace

 

 

История создания

 

8.02.1996

Президентом США Клинтоном был подписан  "Акт о благопристойности коммуникаций" (Communication Decency Act), суть которого - в введении цензуры на Интернете.

 

В тот день Джон Перри Барлоу,  находясь на Всемирном экономическом форуме в Давосе, написал то, что стало известно как Декларация независимости Киберпространства.

Он не ставил задачу «освободить интернет», потому что, по его мнению, интернет был и остается свободным. Он просто хотел объяснить, с каких позиций «дигерати» относятся к свободе интернета.

8 февраля 1996 г. Джон Барлоу опубликовал манифест в интернете, и тот мгновенно распространился по Сети.

Пресловутый "Акт о благопристойности" спустя несколько месяцев был признан неконституционным и отменен, но это не помешало распространению манифеста.

Сегодня текст Декларации можно найти на десятках тысяч Web-сайтов.

 

 

 

Джон Перри Барлоу

 

Джон Перри Барлоу (John Perry Barlow, 1947-2018) - поэт, основатель Фонда электронных рубежей (Electronic Frontier Foundation), организации, посвященной исследованию социальных и правовых проблем, связанных с Киберпространством, и защите свободы на Интернете.

Джон Перри Барлоу - дигерати, автор Communication of the ACM, NeXTworld, Microtimes, Mondo 2000 и Wired,  признанный авторитет по вопросам компьютерной безопасности, виртуальной реальности,  социальным и правовым проблемам   Сети.

 


 

Дигерати (digerati) — это элита компьютерной индустрии и онлайн-сообществ, знаменитые ученые в области информатики, авторы техноизданий и известные блоггеры.

С digerati образовано из слов «digital» и «literati».

Понятие дигерати используется в похожих, но различных случаях:

  • неформальные авторитеты, которые, выдвигают точку зрений на цифровые технологии и Интернет как на трансформирующий элемент социума;

  • люди, уважаемые в субкультуре Кремниевой долины;

  • люди, известные своим влиянием в сообществе цифровых технологий.

Размышления о Декларации независимости киберпространства 20 лет спустя

Киберномика: к теории информационной экономики

Продажа вина без бутылок: Экономика сознания в глобальной Сети

Марвин Ли Мински (1927-2016)
один из пионеров нейронных сетей, сооснователь Лаборатории искусственного интеллекта в Массачусетском технологическом институте.

Алан Кёртис Кэй
один из пионеров в областях объектно-ориентированного программирования и графического интерфейса.

Джон Перри Барлоу

 

 

 

 

Декларация независимости Киберпространства
 

(Перевод с англ.: Евгений Горный)

 

 

Правительства Индустриального мира, вы - утомленные гиганты из плоти и стали; моя же Родина - Киберпространство, новый дом Сознания. От имени будущего я прошу вас, у которых все в прошлом, - оставьте нас в покое. Вы лишние среди нас. Вы не обладаете верховной властью там, где мы собрались.

Мы не избирали правительства и вряд ли когда-либо оно у нас будет, поэтому я обращаюсь к вам, имея власть не большую, нежели та, с которой говорит сама свобода. Я заявляю, что глобальное общественное пространство, которое мы строим, по природе своей независимо от тираний, которые вы стремитесь нам навязать. Вы не имеете ни морального права властвовать над нами, ни методов принуждения, которые действительно могли бы нас устрашить.

Истинную силу правительствам дает согласие тех, кем они правят. Нашего согласия вы не спрашивали и не получали. Мы не приглашали вас. Вы не знаете ни нас, ни нашего мира. Киберпространство лежит вне ваших границ. Не думайте, что вы можете построить его, как если бы оно было объектом государственного строительства. Вы не способны на это. Киберпространство является делом естества и растет само посредством наших совокупных действий.

Вы не вовлечены в наш великий и все более ширящийся разговор; не вы создаете богатства наших рынков. Вы не знаете нашей культуры, нашей этики и неписаных законов, которые уже сейчас обеспечивают нашему обществу больший порядок, чем тот, которого можно достичь вашими наказаниями и запретами.

Вы заявляете, что у нас есть проблемы, решать которые должны вы. Вы используете это заявление как предлог для вторжения в наши земли. Многие из этих проблем не существуют. Там же, где есть реальные конфликты и недостатки, мы выявим и устраним их собственными средствами. Мы устанавливаем свой собственный Общественный Договор. Этот способ правления возникнет согласно условиям нашего, а не вашего мира. Наш мир - другой.

Киберпространство состоит из взаимодействий и отношений, мыслит и выстраивает себя подобно стоячей волне в сплетении наших коммуникаций. Наш мир одновременно везде и нигде, но не там, где живут наши тела.

Мы творим мир, в который могут войти все без привилегий и дискриминации, независимо от цвета кожи, экономической или военной мощи и места рождения. Мы творим мир, где кто угодно и где угодно может высказывать свои мнения, какими бы экстравагантными они ни были, не испытывая страха, что его или ее принудят к молчанию или согласию с мнением большинства.

Ваши правовые понятия собственности, выражения, личности, передвижения и контекста к нам неприложимы. Они основаны на материи -- здесь материи нет. Наши личности не имеют тел, поэтому, в отличие от вас, мы не можем достичь порядка посредством физического принуждения. Мы верим, что наш способ правления возникнет на основе этики, просвещенного эгоизма и общего блага. Наши личности могут охватить многое, что находится в вашей юрисдикции. Единственный закон, который признают практически все входящие в наш состав культуры, - это Золотое Правило. Мы надеемся, что сможем отыскивать частные решения, исходя из этого общеполагающего принципа. Но мы не можем принять решения, которые вы стараетесь навязать.

Сейчас вы создали в Соединенных Штатах закон - Акт о реформе телекоммуникаций, - который отвергает вашу собственную конституцию и оскорбляет мечты Джефферсона, Вашингтона, Милля, Мадисона, Де Токвиля и Брандеса. Эти мечты должны теперь заново родиться в нас.

Вы испытываете ужас перед собственными детьми, потому что они чувствуют себя как дома в мире, в котором вы всегда будете иммигрантами. Поскольку вы их боитесь, вы трусливо перекладываете свои родительские обязанности на бюрократический аппарат. В нашем мире все чувства и высказывания, от низменных до ангелических, являются частями единого целого - глобального разговора в битах. Мы не можем отделить воздух, который удушает, от воздуха, по которому бьют крылья.

В Китае, Германии, Франции, России, Сингапуре, Италии и Соединенных Штатах вы пытаетесь установить информационный карантин, дабы предотвратить распространение вируса свободомыслия, воздвигнув заставы на рубежах Киберпространства. Эти меры способны сдерживать эпидемию некоторое время, но в мире, который скоро весь будет охвачен средством коммуникации, несущим биты, они не будут работать.

Ваша все более и более устаревающая информационная промышленность желала бы увековечить свое господство, выдвигая законы,- как в Америке, так и в других странах - требующие права собственности на саму речь по всему миру. Эти законы провозглашают, что идеи - всего лишь еще один промышленный продукт, благородный не более чем чугунные чушки. В нашем же мире все, что способен создать человеческий ум, может репродуцироваться и распространяться до бесконечности безо всякой платы. Для глобальной передачи мысли ваши заводы больше не требуются.

Эти все более враждебные колониальные меры ставят нас в положение, в котором оказались в свое время приверженцы свободы и самоопределения, вынужденные отвергнуть авторитет удаленной единообразной власти. Мы должны провозгласить свободу наших виртуальных "я" от вашего владычества, даже если мы и согласны с тем, что вы продолжаете властвовать над нашими телами. Мы распространим наши "я" по всей планете так, что никто не сможет арестовать наши мысли.

Мы сотворим в Киберпространстве цивилизацию Сознания. Пусть она будет более человечной и честной, чем мир, который создали до того ваши правительства.

 
Джон Перри Барлоу

Давос, Швейцария, 8 февраля 1996

 

 

 

 

A Declaration of the Independence of Cyberspace

(оригинал)

 

Governments of the Industrial World, you weary giants of flesh and steel, I come from Cyberspace, the new home of Mind. On behalf of the future, I ask you of the past to leave us alone. You are not welcome among us. You have no sovereignty where we gather. We have no elected government, nor are we likely to have one, so I address you with no greater authority than that with which liberty itself always speaks. I declare the global social space we are building to be naturally independent of the tyrannies you seek to impose on us. You have no moral right to rule us nor do you possess any methods of enforcement we have true reason to fear. Governments derive their just powers from the consent of the governed. You have neither solicited nor received ours. We did not invite you. You do not know us, nor do you know our world. Cyberspace does not lie within your borders. Do not think that you can build it, as though it were a public construction project. You cannot. It is an act of nature and it grows itself through our collective actions. You have not engaged in our great and gathering conversation, nor did you create the wealth of our marketplaces. You do not know our culture, our ethics, or the unwritten codes that already provide our society more order than could be obtained by any of your impositions. You claim there are problems among us that you need to solve. You use this claim as an excuse to invade our precincts. Many of these problems don't exist. Where there are real conflicts, where there are wrongs, we will identify them and address them by our means. We are forming our own Social Contract . This governance will arise according to the conditions of our world, not yours. Our world is different. Cyberspace consists of transactions, relationships, and thought itself, arrayed like a standing wave in the web of our communications. Ours is a world that is both everywhere and nowhere, but it is not where bodies live. We are creating a world that all may enter without privilege or prejudice accorded by race, economic power, military force, or station of birth. We are creating a world where anyone, anywhere may express his or her beliefs, no matter how singular, without fear of being coerced into silence or conformity. Your legal concepts of property, expression, identity, movement, and context do not apply to us. They are based on matter, There is no matter here. Our identities have no bodies, so, unlike you, we cannot obtain order by physical coercion. We believe that from ethics, enlightened self-interest, and the commonweal, our governance will emerge . Our identities may be distributed across many of your jurisdictions. The only law that all our constituent cultures would generally recognize is the Golden Rule. We hope we will be able to build our particular solutions on that basis. But we cannot accept the solutions you are attempting to impose. In the United States, you have today created a law, the Telecommunications Reform Act, which repudiates your own Constitution and insults the dreams of Jefferson, Washington, Mill, Madison, DeToqueville, and Brandeis. These dreams must now be born anew in us. You are terrified of your own children, since they are natives in a world where you will always be immigrants. Because you fear them, you entrust your bureaucracies with the parental responsibilities you are too cowardly to confront yourselves. In our world, all the sentiments and expressions of humanity, from the debasing to the angelic, are parts of a seamless whole, the global conversation of bits. We cannot separate the air that chokes from the air upon which wings beat. In China, Germany, France, Russia, Singapore, Italy and the United States, you are trying to ward off the virus of liberty by erecting guard posts at the frontiers of Cyberspace. These may keep out the contagion for a small time, but they will not work in a world that will soon be blanketed in bit-bearing media. Your increasingly obsolete information industries would perpetuate themselves by proposing laws, in America and elsewhere, that claim to own speech itself throughout the world. These laws would declare ideas to be another industrial product, no more noble than pig iron. In our world, whatever the human mind may create can be reproduced and distributed infinitely at no cost. The global conveyance of thought no longer requires your factories to accomplish. These increasingly hostile and colonial measures place us in the same position as those previous lovers of freedom and self-determination who had to reject the authorities of distant, uninformed powers. We must declare our virtual selves immune to your sovereignty, even as we continue to consent to your rule over our bodies. We will spread ourselves across the Planet so that no one can arrest our thoughts. We will create a civilization of the Mind in Cyberspace. May it be more humane and fair than the world your governments have made before. Davos, Switzerland February 8, 1996

Date: Fri, 9 Feb 1996 17:16:35 +0100 To: barlow@eff.org

From: John Perry Barlow 

 

 

 

 

Спустя 10 лет

(http://alumni.berkeley.edu/calmag/200603/barlow.asp)

Спустя десять лет, в 2006 году Джон Барлоу признался,  что хотел бы изменить некоторые словесные обороты. Но сама идея манифеста до сих пор актуальна, она поднимает серьезные вопросы.

В 1996 году Интернет рассматривался как игрушка для немногих фанатов, не больше, чем любительское радио. Лишь небольшая каста продвинутых компьютерщиков — так называемые «дигерати» — верили, что интернет изменит будущее всего человечества.

Десять лет назад медиамагнаты, имея мощное лобби во власти, пытались представить Интернет как некую угрозу для общественной морали и безопасности.

Джон Барлоу замечает, что большинство из тех, кто голосовал за принятие этого Акта, никогда в жизни не держали в руках клавиатуру.

Со стороны «дигерати» новый закон был воспринят как вероломное вторжение на их территорию.

Барлоу признает, что слишком оптимистично смотрел на вещи.

Было довольно наивно предполагать, что протокол TCP/IP изменит природу человека.

Он ошибочно считал, что если каждый получит право голоса, то это изменит баланс политической власти. Ничего подобного не произошло и политическая система до сих пор остается такой же уродливой, как и раньше.

До сих пор непонятно, применимы ли в Киберпространстве нормы копирайта, о которых в Декларации написано: «В нашем же мире все, что способен создать человеческий ум, может репродуцироваться и распространяться до бесконечности безо всякой платы. Для глобальной передачи мысли ваши заводы больше не требуются».

Джон Барлоу сомневается, что он сам сможет увидеть мир, о котором мечтал, создавая Декларацию независимости Киберпространства.

Но он верит, что такой мир постепенно рождается на наших глазах.

Рано или поздно, но он станет реальностью.