СТРУКТУРА СЛОВАРЯ

 

 

 

 

 

Терминологическая характеристика словаря

 

  • Композиция словаря – выбор состава и расположения основных и вспомогательных частей словаря, определение порядка следования единиц описания, расположение, наполнение и оформление словарных статей, позволяющие автору словаря организовать в соответствии со своим замыслом различные виды информации, включенной в словарь.

  • Лексикографический параметр – способ лексикографической интерпретации того или иного структурного элемента или функционального явления языка и их экстралингвистических соответствий

  • Предметная ориентация словаря – определение пласта лексики, подлежащего описанию в словаре;

  • Назначение словаря – сфера применения словаря (переводной, учебный, справочный словарь);

  • Читательский адрес – предполагаемый круг будущих пользователей словарем;

  • Корпус словаря - совокупность всех словарных статей словаря;

  • Словник словаря - совокупность заглавных слов (образует левую часть словаря);

  • Словарная статья - основная структурная единица любого словаря, остоящая из заголовочной единицы и ее описания;

  • Заголовочная единица – языковая единица (слово, словосочетание, морфема и т.п.), вводящая словарную статью в соответствии с принятой в словаре схемой расположения.

  • Вокабула, лемма (lemma – вокабула+ фонет. и грамм. инф. о слове ) реестровое, заглавное слово (headword) входная единица словника лексический вход словарной статьи черное слово

  • Объем словаря число словарных статей.

 

 

 

Мегаструктура словаря

 

Мегаструктура словаря:

  • вводная часть словаря (предисловие, введение),

  • корпус словаря (совокупность словарных статей, составляющая обычно 90-98% всего объема словаря),

  • приложения (правила пользования словарем, перечень применяемых сокращений, основные и вспомогательные указатели, др...)

Oxford Advanced Learners Dictionary of Current English (2003):

  • Foreword (предисловие);

  • Key to dictionary entries (раздел «Как пользоваться словарем»);

  • Symbols (список сокращений, используемых в словаре, и их объяснения);

  • Dictionary (корпус словаря, словник);

  • Supplements (приложения).

 

 

 

Макроструктура словаря

 

Макроструктура словаря - организация корпуса словаря или словника (corpus / middle matter), определяет порядок расположения словарных статей:

  • алфавитный: а) сплошной – вокабулы располагаются в строгом алфавитном порядке. Вокабула – head word, entry word б) гнездовой (алфавитно-гнездовой) – словарная статья объединяет информацию о нескольких связанных между собой вокабулах, а сами словарные статьи располагаются по алфавиту)

  • тематический порядок расположения словарных статей: а) тематико-алфавитный б) идеографические словари, тезаурусы - ассоциативные тезаурусы – организуются по тематическим группам на основе ассоциативных связей между понятиями, обозначаемыми словами - иерархические (систематические) тезаурусы – отражают иерархические связи между понятиями

  • тематико-алфавитный – сочетание тематического и алфавитного указателей Аналогические словари – слова соотнесены с определенными словами-центрами, место которых в словаре определяется алфавитом.

 

 

 

Микроструктура словаря

 

Микроструктура словаря (структура словарной статьи) - организация совокупности данных, заключенных в пределах словарной статьи.

Структура словарной статьи определяется задачами словаря и, всегда включает:

  • заголовочную единицу (левая часть);

  • текст, разъясняющий заголовочную единицу, описывающего её основные характеристики и представленный различными зонами (правая часть).

 

 

 

Структура словарной статьи

 

 

Словарная статья  - статья в словаре, характеризующая слово.

Зонная структура словарной статьи варьируется, в зависимости от типа словаря. Наиболее полно она представлена в толковых словарях.

Структурные компоненты (зоны) словарной статьи (entry structure) :

  • заглавное слово, оформленное таким образом, что мы можем получить сведения о его орфографии, произношении, ударении.

  • зона значения: толкование лексического значения предполагает установление количества значений слова и определение каждого значения в отдельности. В толковом словаре выделяется несколько видов значения слова: переносное, терминологическое (специальное), фразеологическое.
    В современных словарях используются разные способы толкования значения слов:
    а) семантическое (описательное) определение (дефиниция);
    б) синонимическое определение;
    в) словообразовательное определение;
    г) отсылочное определение.

  • зона форм: указание грамматических категорий (часть речи, род, вид и т.п.), опорные словоформы; возможные варианты.

  • зона лексикографических помет, указывающих на особенности использования лексики.

  • "заромбовая" зона (фразеологические обороты, устойчивые сочетания слов, обособившиеся формы, которые отделяются абзацем, ромбом или каким-нибудь другим способом).

  • иллюстративный материал: словосочетания, цитаты из произведений, которые дают дополнительную характеристику смысловых и грамматических особенностей слов, раскрывают сферу их употребления, подчеркивая их нормативность, служат руководством для современного словоупотребления.

 

 

 

Словник словаря

 

Словарная статья любого словаря начинается с заглавного слова (заголовочное слово, лемма, чёрное слово — от полужирного шрифта, которым обычно выделено заглавное слово).

Словник словаря - совокупность заглавных слов (образует левую часть словаря).

Выбор словника (какие именно слова войдут в данный словарь, а какие не войдут) зависит от назначения словаря (узкоспециальный, универсальный и т. п.).

Словник словаря может состоять из языковых единиц:

  • фонем  — последнее время получают широкое развитие в связи с разработкой автоматического распознавания речи;

  • морфем (приставок, корней, суффиксов..) — для словарей морфем, грамматических словарей, словообразовательных словарей;

  • лексем (слов в «основной форме») — по этому критерию построено большинство словарей: толковых, орфографических и др.;

  • словоформ (слов в определенном числе, падеже..) — для грамматических словарей, словарей рифм и др.;

  • словосочетаний (не одно слово, а несколько так или иначе связанных слов) — например, для фразеологических словарей, словарей идиом, словарей клише и др.

  • лексем и словосочетаний (например, для энциклопедических словарей).

 

 

 

Лексикографические пометы

 

Лексикографическая помета - применяемый в лексикографии  способ краткой грамматической, стилистической или иной характеристики слова, выраженный принятым сокращением соответствующего термина. Характер пометы зависит от типа словаря или грамматики и их назначения.

Виды лексикографических помет:

  • грамматические пометы: ед. ч., л. (лицо), род. п., прош., sg., и др.

  • семантические пометы – перен.

  • функционально-стилевые и терминологические пометы – газетн., офиц., спец., хим., физ.

  • стилистические пометы – прост., разг., поэтич., книжн.

  • эмоционально-экспрессивные пометы – шутл., вульг.

  • хронологические пометы – устар., истор., нов.

  • статистические пометы – редко, реже, обычно, малоупотр.

  • запретительные пометы – не употр. Ограничительные пометы – только ед.

 

 

 

Пример словарной статьи

 

Словарная статья «Товар» в «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова.

 

ТОВА́Р, а (у), м. 1. (мн. в знач. разных видов, сортов). Продукт труда, имеющий стоимость и распределяющийся в обществе путем купли-продажи (эконом.); вообще все, что является предметом торговли. Надо, наконец, понять, что товары производятся в последнем счете не для производства, а для потребления (Сталин). Мой корабль, стоящий на якоре в заливе, полон редких товаров (Жуковский). Красный т. (см. красный). В магазинах много товару. Ходкий т. Лежалый т. Колониальный т. 2. (только ед.). Выделанная готовая кожа (сапож.). Опойковый т. 3. (только ед.). Рудная смесь, готовая для проплавки (горн.). ◊ Живой товар. См. живой в 6 знач. Товар лицом показать — показать что-нибудь с лучшей, наиболее выгодной стороны. Едет из Петербурга ревизор… Слышно было, что все трусят, хлопочут, хотят товар лицом показать (Достоевский).
 

 

 

 

Анализ примера словарной статьи

 

ТОВАР — заглавное слово;

  • а (у) — грамматическая зона: указание окончания в род. п. ед. ч., в скобках дан вариант окончания;

  • м. — грамматическая зона: указание родовой отнесенности слова, оно мужского рода;

  • 1. — номер значения многозначного слова (у однозначных слов номер не указывается);

  • (мн. в знач. разных видов, сортов) — грамматическая зона первого значения: указано, что во множественном числе это значение слова имеет не значение множественности (что свойственно грамматическому значению множественного числа), а значение «разные виды, сорта»;

  • Продукт труда, имеющий стоимость и распределяющийся в обществе путем купли-продажи — толкование первого значения;

  • (эконом.) — стилистическая зона: указание на ограниченность этого значения специальной лексикой, а именно экономической;

  • вообще все, что является предметом торговли — вторая часть толкования первого значения, знак / ; / перед этой частью толкования указывает на то, что оно потенциально может быть выделено в отдельное значение;

  • Надо, наконец, понять, что товары производятся в последнем счете не для производства, а для потребления — зона иллюстрации: в качестве примера дана цитата;

  • Сталин — зона иллюстрации: указание автора цитаты;

  • Мой корабль, стоящий на якоре в заливе, полон редких товаров — зона иллюстрации: в качестве примера дана цитата;

  • Жуковский — зона иллюстрации: указание автора цитаты;

  • Красный т. — зона иллюстрации: в качестве примера дано речение — устойчивое выражение;

  • (см. красный) — зона отсылки: с помощью этой зоны устанавливается связь между элементами словаря: читателя отсылают к словарной статье «красный», в которой дано толкование фразеологизма красный товар;

  • В магазинах много товару — зона иллюстрации: в качестве примера дано речение;

  • Ходкий т. Лежалый т. Колониальный т. — зона иллюстрации: в качестве примеров даны речения, обратите внимание на последний пример — сегодня его следовало бы дать в заромбовой части или с подтолковкой, так как это историзм;

  • 2. — номер значения многозначного слова;

  • только ед. — грамматическая зона: указано ограничение для этого значения, только в единственном числе;

  • Выделанная готовая кожа — зона толкования;

  • (сапож.) — стилистическая зона: указание на сферу ограничения употребления;

  • Опойковый т. — зона иллюстрации: в качестве иллюстрации дано речение;

  • 3. — номер значения многозначного слова;

  • только ед. — грамматическая зона: указано ограничение для этого значения, только в единственном числе;

  • Рудная смесь, готовая для проплавки — толкование;

  • (горн.) — стилистическая зона: указание на сферу ограничения употребления;

  • ◊ — знак ромба, после которого начинается «заромбовая часть», где представлены фразеологизмы. Каждый фразеологизм тоже имеет свой вход, свои чёрные слова, они (несмотря на то, что их не меньше двух) представляют одну лексическую единицу;

  • Живой товар — заголовочное слово заромбовой части;

  • См. живой в 6 знач. — толкование-отсылка, читатель должен обратиться в слову живой в 6 значении, где и будет дано толкование фразеологизма живой товар. Хорошо бы было повторять толкование, а не отсылать, но если учесть, что во времена Ушакова словари всегда были только печатными, то сразу очевидно, что отсылки — экономия бумаги;

  • Товар лицом показать — заголовочное слово заромбовой части;

  • Показать что-нибудь с лучшей, наиболее выгодной стороны — толкование фразеологизма;

  • Едет из Петербурга ревизор… Слышно было, что все трусят, хлопочут, хотят товар лицом показать — зона иллюстрации: в качестве примера приведена цитата;

  • Достоевский — зона иллюстрации: указан автор цитаты.