Терминология и терминосистема |
Терминология
Терминология:
-
совокупность терминов
какой-либо специальной области знания и деятельности человека,
адекватная системе ее понятий, обслуживающая ее коммуникативные
потребности.
-
совокупность терминов конкретного языка (русская терминология,
английская терминология)
К настоящему времени в терминоведении
принята стратификация терминологии на:
-
общенаучную (система,
тенденция, закон, концепция, теория, анализ, синтез...)
-
специальную (дериватив, сигнификат, интерсионал, локутив..)
Различаются два вида совокупностей
терминов
|
Собственно терминология
Собственно терминология:
-
стихийно сложившаяся совокупность
терминов,
-
отражающая исторический процесс
накопления и осмысления знаний в определённой области.
-
пополняемая за счёт
общеупотребительной лексики и, в свою очередь, обогащает её.
-
обладающая теми же признаками, что и
любая лексико-семантическая группа естественного языка:
-
синонимией {языкознание -
языковедение - лингвистика),
-
антонимией (бпизорукостъ —
дальнозоркость),
-
градацией {микромир — макромир -
космомир),
-
родо-видовыми связями {рыбы —
сельдевые — атлантическая сельдь - салака),
-
отношением «целое - части» {машина
- ротор и статор) и др.
Терминология подвергается анализу и
систематизации и нормализации, при которых выявляются и устраняются её
недостатки.
Результат этой работы представляется в
виде терминосистемы —
упорядоченного множества терминов с зафиксированными отношениями между
ними, отражающими отношения между называемыми этими терминами понятиями.
|
Терминосистема
Терминосистема:
-
планомерно конструируемая
специалистами данной области совокупность терминов,
-
достаточно развитой области знания
(деятельности), имеющей свою теорию, выявившей и осознавшей все свои
основные понятия и существенные связи между ними.
-
на основе сознательно отбираемых и
специально создаваемых слов и словосочетаний-терминов, а также
терминов, заимствуемых из другого языка, для изложения теории,
описывающей данную область.
-
обладающая свойствами
-
системности (т. е. каждый её
термин связан с другими терминами прямыми и опосредованными
логическими и ассоциативными отношениями),
-
полноты охвата понятий к.-л.
области знаний или деятельности,
-
непротиворечивости,
-
относительной устойчивости (т. е.
применяется до тех пор, пока не опровергнута теория, лежащая в
её основе)
-
открытости (т. е. способна
включать новые термины)
-
динамичности (дефиниции терминов
могут уточняться в результате углубления знания).
При наличии ряда теорий в одной и той же области может быть несколько
терминосистем.
Например: в физике
существует две терминосистемы — одна, в основе которой
лежит классическая теория механики Ньютона, и вторая, основанная на
теории относительности Эйнштейна; поэтому один и тот же термин, например масса, в
этих терминосистемах имеет разное значение.
С точки зрения используемых языковых средств, терминосистема обладает
более высокой степенью регулярности, чем терминологии (однородные
понятия обозначаются сходными по форме терминами, напр. все названия
минералов имеют суффиксы -ит или -ин).
В терминосистеме достигается минимальная степень вариантности:
сознательно сокращаются или устраняются синонимия и многозначность.
Между системой понятий как логической категорией и терминосистемой как
языковым образованием существует отношение адекватности, при которой
терминосистема может быть и богаче, и беднее системы понятий по
количеству единиц и характеру связей.
В каждом развитом языке насчитывается несколько тысяч терминологий и
терминосистем.
Их классифицируют прежде всего по областям знаний и деятельности,
которые они обслуживают.
|
Терминополе
Терминополе - терминологическое поле.
Метод терминополей был заявлен А.А.
Реформатским, полагавшим, что поле заменяет термину контекст, что «в
своем терминологическом поле термин-слово обретает точность и
однозначность».
Л.А. Морозова определяет понятие «терминополя»
как унифицированную по системному основанию многоуровневую
классификационную структуру, объединяющую термины сферы однородной
профессиональной деятельности.
Значимость
терминополей определена А.В. Суперанской «Принадлежность к определенному
полю – самый существенный признак, отличающий термины–слова от обычных
слов».
Ряд исследователей отождествляет понятия "терминополе" и "терминосистема".
Ряд исследователей различает понятия "терминополе" и "терминосистема". |
Упорядочения терминологии
Этапы упорядочения терминологии:
-
систематизация понятий данной области
знания по категориям
-
построение классификационных схем
понятий, в результате чего становятся наглядными существенные
признаки понятий;
-
уточнение на основании
классификационных схем существующих дефиниций (научных определений)
понятий или создание новых дефиниций;
-
анализ терминологии
-
семантический, позволяющий выявить
различные отклонения значений терминов от содержания называемых
ими понятий и выявить понятия, не имеющие терминологических
наименований;
-
этимологический анализ, позволяет
выделить наиболее эффективные способы и модели образования
терминов данной терминологии, выявить неудачные формы терминов и
определить способы их улучшения или замены.
-
функциональный анализ даёт
возможность установить особенности функционирования,
использования терминов.
-
диахронический анализ обеспечивает
учёт существующих тенденций развития данной терминологии и
особенностей проявлений этих тенденций;
-
нормализация
(оптимизация и унификация):
-
оптимизация
терминов — выбор из речевой практики специалистов наиболее
удобных и точных вариантов и правил образования и употребления
терминов и утверждение таких вариантов в качестве
предпочтительных.
-
унификация
терминов —
обеспечение однозначного соответствия между системой понятий и
терминосистемой: одному понятию в данной терминосистеме должен
соответствовать только один термин и наоборот.
Терминологическая норма основывается на общеязыковой, но может с
ней не совпадать. Так, в ряде терминологий существуют принятые
специалистами изменения в ударении (рентгеногра́фия —
рентгенографи́я, полифо́ния — полифони́я), словообразовании
(предынфарктный — прединфарктный).
-
кодификация полученной терминосистемы
(оформление ее в виде нормативного или регламентирующего словаря,
стандарта, сборника рекомендуемых терминов).
-
гармонизация (в случае межъязыкового
упорядочения терминологий) — системное сопоставление терминологии
двух или более языков на основе сводной системы понятий, дополненной
за счёт используемых национальных понятий. Основное средство
гармонизации — взаимная корректировка содержания и форм национальных
терминов с целью установления между ними точных соответствий, что
часто сопровождается взаимным заимствованием терминов, обогащающим
национальные терминологии.
Продукты кодификации терминосистем:
-
регламентирующие словари,
-
стандарты на термины разных категорий,
-
сборники рекомендуемых терминов.
Результаты
гармонизации
оформляются в виде нормативных переводных словарей, в том числе
стандартов.
Если терминология — это стихийно
складывающаяся (сложившаяся) совокупность терминов то терминосистема —
сознательно формируемая совокупность терминов, и совокупности терминов
складываются на основе одной теории (концепции), а их взаимосвязи
отражают связи понятий определенной области науки, техники или сферы
деятельности.
|
Стандартизация и гармонизация терминосистем
В мире действуют десятки тысяч стандартов
на термины и определения.
Основная их часть — это национальные стандарты, которые разрабатываются
во всех технологически развитых странах.
Существуют сотни международных стандартов, региональные стандарты, стандарты фирм и международных
организаций.
Большинство требований терминологических стандартов является
обязательным для применения в различных видах документов, есть и
рекомендуемые требования.
Упорядочение терминов реализуется в форме сборников рекомендуемых
терминов.
При гармонизации терминосистем должны приниматься во внимание две группы факторов:
-
лингвистические (связанные с особенностями тех языков, к которым
относятся термины),
-
экстралингвистические (связанные с
предметной областью и с теорией, которая ее описывает).
Экстралингвистическими предпосылками
международной гармонизации терминосистем являются:
интеграция знания,
интернационализация науки и технологии,
единство теоретической и
методологической базы науки и технологии,
характерные для современного
этапа мировой цивилизации.
Лингвистические факторы международной гармонизации терминосистем:
-
формирование языков для специальных целей, достаточно
близких друг другу по содержанию и форме представления в нескольких
естественных языках,
-
активные процессы интернационализации терминов,
выступающих в функции лексических единиц языков для специальных целей.
Принципы
международной гармонизации терминосистем:
-
она возможна и
целесообразна, если в двух или более странах развита одна и та же
область знаний или деятельности;
-
она возможна, если в этих странах в
основе данной области лежит одинаковая (идентичная) или близкая теория с
одинаковой или близкой системой понятий.
Степени гармонизации терминосистем:
-
общность систем понятий при частичном
совпадении теорий и различии языковых средств (в этом случае
гармонизация выступает лишь в форме взаимной увязки систем понятий и
обозначающих их терминов, например, в теории надежности в нашей стране и
во Франции);
-
общность систем понятий при полном
совпадении теории и различии языковых средств (в этом случае
гармонизация имеет вид единства систем понятий и
структурно-семантической близости обозначающих их терминов, например, в
области авиационной терминологии в нашей стране, Великобритании, Франции
и Германии);
-
общность систем понятий при полном
совпадении теории и языковых средств (в этом случае гармонизация
реализуется в идентичных по содержанию, объему и характеру связей
системах понятий и интернационализации терминов, например, в некоторых
разделах химии, генетики, медицины на большинстве европейских языков).
Прикладные результаты международной
гармонизации терминосистем:
Деятельность по международной гармонизации терминологических
стандартов занимает важное место в работе Международной организации по
стандартизации (ИСО) и служит предметом проекта ИСО 860 "Международная
гармонизация понятий и терминов".
|
|