ABBYY SoftWare

 

 

 

ABBYY - cловарь Lingvo переводит это слово с праязыка мяо-яо (гипотетического языка-предка групп мяо-яо, ну, хмун, хмонг и киммун сино-тибетской семьи) как «ясный глаз». Однако значение слова ABBYY было найдено позже, когда название уже было утверждено.

Ши Ян: Давид решил, что первой буквой имени компании обязательно должна быть «а», потому что она первая в алфавите, чтобы идти всегда первыми в списке. Второй после «а» — конечно же, «b». Два раза — для надежности. А в конце, может идти любая буква.

 

 

 

 

 

Переводческие решения ABBYY

 

ABBYY выпускает:

  • электронный словарь ABBYY Lingvo;

  • Lingvo Content (система для разработки и управления словарными базами);

  • ABBYY Aligner (по созданию баз памяти перевода)

  • Lingvo.Pro. (система для профессиональных переводчиков - проходит бета-тестирование)

  • централизованная серверная система Translation Memory собственной разработки,

  • серверная система управления корпоративными многоязычными глоссариями

Готовится к выпуску онлайн-платформа, обеспечивающая одновременный совместный доступ переводчиков, редакторов, корректоров и менеджеров проектов ко всем перечисленным ресурсам в режиме реального времени.

ABBYY предлагает решения сочетающие использование систем оптического распознавания (FineReader), электронных словарей и речевого интерфейса.

 

 

 

 

ABBYY Software House

 

ABBYY Software House - российская ИТ-компания, один из ведущих мировых разработчиков программного обеспечения в области прикладной лингвистики, распознавания документов и ввода форм.

ABBYY воплотила идеи Давида Яна:

  • в линейку лучших переводных словарей ABBYY Lingvo;

  • лучших систем оптического распознавания текста ABBYY FineReader;

  • лучших систем распознавания форм ABBYY FormReader;

  • лучших систем извлечения неструктурированных данных ABBYY FlexiCapture.

Давид Ян: Один из принципов ABBYY - создавать лучшие в мире технологии в области искусственного интеллекта.

Давид Ян: Главная миссия ABBYY - дать людям возможность понять друг друга, на каких континентах они бы не находились, на каких языках он бы не разговаривали. Чтобы они лучше понимали не только современников, но и своих предшественников.

Действительно мы этим воодушевлены, хотите — верьте, хотите — нет.

 

Более 18 миллионов человек из 78 стран используют продукты ABBYY.

В ABBYY трудятся свыше 900 человек, Средний возраст сотрудников компании – 27 лет. Офисы в 9 странах (России, Украине, Германии, Великобритании, Кипре, США, Японии, Тайване). Большинство специалистов заняты в отделе исследований - программисты, лингвисты, научные сотрудники.

Компания ABBYY состоит в ассоциации The Localization Industry Standarts Association и является членом общества Translation Automation User Society.

27.02.2009 Компания ABBYY открыла в Тайване девятый  международный офис в рамках стратегии продвижения компании в Юго-Восточной Азии и на Дальнем Востоке.

13.03.2009 Компания ABBYY вошла в список 100 ведущих мировых поставщиков технологий управления знаниями.  В 2008 году  в мире было продано более 12 000 000 лицензий продуктов ABBYY. Программными продуктами ABBYY пользуются свыше 30 миллионов человек в 130 странах мира. К электронному словарю ABBYY Lingvo регулярно обращаются 7 миллионов человек.

25.03.2009 Компания ABBYY названа лидером в области лингвистических технологий и услуг перевода в исследовании, проведенном ведущей международной ассоциацией в области локализации LISA (Localization Industry Standards Association).

Александр Рылов: Одним из ключевых преимуществ ABBYY является синергия, которую мы получаем, разрабатывая лингвистические технологии и оказывая услуги перевода. Обширный опыт в области оказания услуг перевода и локализации помогает нам развивать лингвистические технологии и улучшать программные продукты, а передовое программное обеспечение, в свою очередь, способствует оказанию более качественных услуг.

20.09.2011 Дочерняя компания Fujitsu - PFU limited - выкупила 5% акций ABBYY за $100 млн.

 

 

 

 

Давид Андреевич Ян

 

Давид Ян: кандидат ф-м наук, председатель совета директоров ABBYY Software House, учредитель компаний iiko, Atapy, Cybiko, Inc., в сотне «Пионеров в области высоких технологий», лауреат премии Правительства РФ и т.п.

Женат, воспитывает троих детей.

Хобби: путешествия, ресторанное дело (совладелец ресторанов ArteFAQ и FAQ-cafe), перформанс-арт, современный дизайн, архитектура, фотография, благотворительные проекты ориентированные на детское творчество и образование..

Давид Ян родился 3 июня 1968 года в Ереване. Его родителя - физики: Сильва Ашотовна и Ян Ши (Евгений Андреевич).

Давид Ян: Моя мама – армянка, отец – китаец.

Родители познакомились студентами на физфаке МГУ. Отец приехал из Китая в 16 лет, не зная ни слова по-русски. Выучил язык, учился на «отлично». После окончания университета родители недолгое время жили в Китае, но когда там ужесточилась политическая ситуация, они уехали навсегда в СССР.

Отец 25 лет проработал в Ереване. Понимает армянский язык, но говорит мало – дома мы в основном разговариваем по-русски. За эти 25 лет он ни разу не видел свою маму, которая осталась в Шанхае. Самое смешное, что отец забыл шанхайский язык. Дело в том, что китайский язык един в плане письменности, но произношения в разных местностях отличаются коренным образом. Канонический пекинский диалект и другие диалекты - кантонский, шанхайский, маньчжурский - разнятся так, что говорящие на разных диалектах люди не понимают друг друга. Отец 25 лет слушал по радио канонический пекинский, приехал и стал говорить с мамой на нем. Это выглядело, как если бы украинец с хутора вдруг начал разговаривать с матерью по-русски. Это было очень смешно, все смеялись. Так продолжалось несколько дней. Потом вспомнил.

10 лет после перестройки родители работали на Тайване, где отец был деканом и профессором физики университета Тамканг. Мама на Тайване вела передачи на радио.

Сейчас родители живут в Москве, отец - акционер нашей компании, ему 70 лет, но он не сидит дома – преподает китайский язык, путешествует, активно участвует в развитии нашего бизнеса в континентальном Китае. А мама отдыхает.

На 4-м курсе в 1989 г., студентом 4-го курса МФТИ основал вместе с Александром Москалевым (сотрудником ИПТМ РАН)  компанию Bit Software, в 1997 г. переименованную в ABBYY.

Давид Ян: В Физтехе изучают два языка. На четвертом курсе я сдал экзамен по французскому языку и подумал, что было бы здорово сделать программу, которая бы обучала всем этим падежам и прочему. Я ходил с этой идеей и понял, что нужно делать программу не для французского, а для английского, так как он гораздо более важный. И для начала нужен просто словарь. Вопрос встал за программистом и знакомые свели меня с Александром Москалевым.

Давид Ян: Мы собирались закончить программу за летние каникулы. К августу планировалось продать 100 копий по 100 рублей за каждую, заработать на этом 10 000 рублей, поделить их пополам и разойтись восвояси. Но вышло все по-другому. Программу удалось завершить только к январю следующего года, а начало продаж и вовсе пришлось на май. Зато первые копии разошлись по 700 рублей, а не по 100 и не только вернули вложенные деньги, но даже принесли прибыль. Процесс затягивался. мы занимались прямыми продажами, звонили в организации, предлагали купить словарь. У нас спрашивали название и сообщали, что Lingvo уже у них стоит, не верили, что это мы написали программу.  Тогда мы зарегистрировали собственную фирму BIT Software.

В 1993 году Давид Ян заканчивает факультет общей и прикладной физики Московского Физико-технического института, защитив диплом на тему «Язык описания словарей DSL».

Для продвижением компании за рубеж ее переименовали. Немецкая Mircom стала представлять ABBYY в Германии, Швейцарии и Австрии. Партнером в США стала NewSoft и в 1999-м ее президент  Дин Тэн возглавил представительство ABBYY в Штатах.

 

 

 

 

Cybiko

 

Давид Ян: В 1998 году я лежал со сломанной рукой в больнице и мне пришла идея создания карманного коммуникационного компьютера, позволявшего молодым людям знакомится друг с другом на расстоянии и отсылать сообщения друг другу.

Давид Ян: Ты вводишь информацию о себе, о девушке своей мечты и твой компьютер в кармане вибрирует, когда находит такую девушку на расстоянии 150 метров.

Давид Ян: Тогда еще не было sms, bluetooth был на бумаге в виде спецификаций, wifi ни одно карманное устройство не могло бы потянуть. Это такие дремучие времени.

Давид Ян: Я оставил ABBYY и создал компанию Cybiko, мы выпустили продукт на рынок, мы сделали массовое производство, мы продали четверть миллиона экземпляров Cybiko за 4 месяца. Общий тираж всех публикаций о проекте Cybiko составил около 6,5 млн. экземпляров.  Йоси Варди (основатель ICQ) тогда сказал, что Cybiko это самое крупное изобретение человечества после MP3.

Cybiko (Сайбико) — клавиатурный карманный компьютер и коммуникатор, cвозможностью образовывать динамические персональные сети.

Давид Ян: Это были очень интересные годы, когда я месяц спал по два часа и у меня были сны наяву. Первый раз в жизни я испытал это явление, когда я шел по аэропорту в Цюрихе и увидел сновидение, будучи идущим по коридору. Очень напряженное было время.

Давид Ян: А уже в 2001-м в США разразился кризис, многие инвесторы вышли из проекта и нам пришлось реструктурировать компанию. Но главной причиной неудачи стал бум сотовой связи и SMS-сообщений, которые и похоронили проект.

 

 

 

 

FAQ-Café +

http://www.faqcafe.ru/

 

авид Ян – совладелец творческой мастерской FAQ-Cafe (Газетный пер., 9) и ArteFAQ (ул.Большая Дмитровка, 32) – клуба, ресторана и галереи. Он окончил курсы барменов, работал официантом и шеф-поваром в своем FAQ-Cafe. Из изобретенных им блюд самые любимые – морской окунь, припущенный в вине Мускатель, и куриная грудка с кешью и апельсиново-имбирным желе.

Давид Ян: В 2004 году я вернулся в Россию, начал заниматься флэшмобами и так называемым «феноменом умной толпы». Наш сайт fmob.ru был одним из самых популярных в этой области. У меня дома несколько раз в году проводились многолюдные вечеринки, и возникла идея проводить их в специальном месте. Так появилось FAQ-Cafe. Клуб FAQ-Cafe не задумывался как коммерческий проект, но оказался более чем прибыльным и мы решили продолжать ресторанные проекты. Два года назад появился клуб "Артефак", а в нынешнем году открылись еще два заведения - кафе "Сквот" для творческой молодежи и мясной семейный ресторан "Сестры Гримм".

Давид Ян: Аббревиатура FAQ (Frequently Asked Questions – Часто Задаваемые Вопросы) для нас – некий символ творчества, символ человека, который постоянно ищет что-то новое, задает вопросы и стремится найти ответы. Искусство, творчество – это своего рода исследование новых форм гармонии и красоты.

Давид Ян: Концепция FAQ-Cafe – это фьюжн между ортогональными направлениями творчества. Здесь мирно уживаются рисунки посетителей, фотографии и вмонтированные в стены LCD-мониторы и сеть Wi-Fi, нарочитый беспорядок в интерьере и улыбчивые официанты, принимающие заказы на карманные компьютеры. (Кстати, Давид и сам любит и умеет готовить.

 

 

 

 

iiko

http://iiko.ru/index.php

 

Давид Ян: Компания iiko создана в 2005 году мной и моим партнером Максимом Нальским. Так случилось, что у меня появились реальный опыт и знания в ресторанном бизнесе и сложилась ясная картина, что нужно современному рынку, чего не хватает в существующих российских и западных системах. Ко всему прочему, большинство продуктов на рынке было разработано в 1990-е годы на старых технологиях. Самая популярная в отрасли программа на которой автоматизировано 80% ресторанов в России работает под DOS. Мы поставили себе цель – создать лучшую программу для управления рестораном.

Давид Ян: За 2008 год, большую часть которого мы жили при кризисе, несколько сотен ресторанов было автоматизировано при помощи нашей системы. Когда мы организовали первое кафе, у нас было 15% чистой прибыли, около 750 тыс. руб., и это считалось неплохо. После того как мы внедрили iiko , у нас уволился ряд сотрудников, но прибыль дошла до двух миллионов - 38%.

Давид Ян: Мы инвестировали в проект на настоящий момент около 5 млн долл., собрали хороших разработчиков, правильно выбрали технологии. iiko мы разрабатывали изначально с прицелом и на зарубежные рынки. К 2012 году планируем увеличить оборот iiko до $40 млн и занять не менее 50% российского рынка систем автоматизации ресторанного бизнеса. 

 

 

 

 

Давид Ян о проекте NLC

 

02.02.2010 Давид Ян:

  • Мы с 1995 года работаем над продуктом NLC (Natural Language Compiler) и завершаем важный этап исследований. Сейчас 300 человек работают над проектом NLC. Если все будет нормально, то мы в будущем году предъявим первые продукты, созданные в рамках проекта. А коммерческого продукта ждать еще долго. Это самый дорогой продукт ABBYY по стоимости разработки. К моменту выхода первой коммерческой версии на него будет потрачено около тысячи человеко-лет.

  • NLC позволяет решать задачи обработки естественного языка: смысловой поиск, аннотирование документов, анализ и принятие решений и так далее.

  • В NLC мы создаем некий семантический юниверсум, некую модель знаний о мире - знаний как семантических, так и прагматических. Это некая система на базе универсальной семантической иерархии. Это своего рода модель знания о мире, которая имеет иерархическую систему языково-независимых семантических классов. На самых глубоких уровнях вложенности этого дерева появляются языково-зависимые элементы, т.е. лексемы.

  • Прагматические знания - это знания, которые не могут быть почерпнуты непосредственно из текста. Нетрудно понять, что человек-переводчик в процессе перевода сначала понимает смысл исходного предложения, а затем синтезирует этот смысл на другом языке.

  • Возьмем предложения "Человек сидел на стуле. Он читал газету". С точки зрения грамматики, стул мог читать газету. С точки зрения семантики, стул не мог читать газету, это делал человек.

  • В NLC мы накапливаем знания о мире. Система знает, что стул - это мебель, мебель находится в доме, знает, для чего предназначен стул.

25.11.2009 Оба наших продукта ( FineReader и Lingvo) связаны с естественным языком. Мы ведем исследования в области морфологии, синтаксиса, семантики. В FineReader, конечно, есть часть кода, связанная с абстрактным распознаванием графических образов, но мы принципиально не занимаемся распознаванием изображений "вообще". Наша работа - помогать людям превращать сырые данные в полезные знания. Наши технологии распознавания конвертируют данные в информацию, а лингвистические технологии - информацию в знания.

12.12.2010 В числе 16 грантов фонда «Сколково», один направлен на разработку уникальной платформы перевода и анализа текстов Natural Language Compiler (NLC), создание которой ведется компанией ABBYY уже 15 лет. 

28.02.2011 Фонд «Сколково» одобрил выделение гранта в размере 450 млн руб. компании Abbyy, для создания технологии автоматической обработки текстов Compreno, общий бюджет проекта составит 950 млн руб. (остальные средства вложит сама Abbyy). Для осуществления работ по гранту была создана отдельная компания - «Abbyy Инфопоиск». Коммерческие продукты на основе технологии появятся уже через 2-3 года.

09.04.2014 ABBYY выпустила решения  на базе технологии понимания, анализа и переводов текстов ABBYY Compreno:

  • для корпоративного поиска. ABBYY Intelligent Search позволяет с высокой точностью искать документы, основываясь на понимании смысла текста. 

  • для извлечения данных. ABBYY Intelligent Tagger автоматически извлекает дополнительную информацию о документах для упрощения дальнейшей работы с ними – поиска, классификации, сортировки и анализа.

 

 

 

 

Давид Ян о понимании

 

Давид Ян: Есть направление, связанное с машинным переводом с языка на язык. И чтобы создать систему, которая переводит с качеством, близким к качеству человека-переводчика, необходимо понять, о чем была речь в первичном документе, затем сформулировать тоже самое на другом языке.

Из очень серьезных направлений, связанных с семантикой пока еще мало исследовано, но грозящее быть важной это понимание слитной речи, уметь ее распознавать без настройки на голос диктора. Это одна из самых сложных задач — распознавание слитной речи без настройки на голос диктора, что называется Speaker Independent Continuous Speech Recognition.

Особая сложность этой задачи заключается в том, что в речевом сигнале. Если исследовать тот звуковой wav файл, который у вас записался, выяснится что до 70% информации в файле уже отсутствует, его нет в физическом сигнале, но там есть некие 30%.

Тем не менее, вы понимаете меня почти на 100%, распознаете то что я говорю, потому что ваш мозг восстанавливает потерянные 70% информации.

Проверить это очень просто. Если я начну что-нибудь говорить по-армянски, продиктую какой-нибудь адрес по-армянски. Будет громкость сигнала такая же, отношение сигнал-шум такое же, но распознать то, что я сказал по буквам, вам удастся, может быть те самые 30% информации. Вам удастся распознать некоторые гласные, но 70% вы не сможете распознать, потому что вы не сможете восстановить потерянную информацию.

Чтобы научить компьютер распознавать такого рода текст, нужно научиться понимать, что говорит диктор. Это еще усложняется тем, что устная речь имеет оборванные предложения, в общем случае не содержит законченные грамматически корректные формы и т.д.

 

В студенческие годы Давид Ян жил в общежитии МФТИ на одном этаже с Сергеем Белоусовым будущим основателем Parallels.

Однажды Белоусов, гуляя по коридору, громко матерился, после чего получил жесткое замечание от Яна, у которого в комнате находилась беременная жена.

Спор едва не закончился дракой, но его удалось решить на словах.

Parallels – компания Сергея Белоусова по разработке ПО для виртуализации и автоматизации.  Штат - более 900 сотрудников в странах Северной Америки, Европы и Азии. Штаб-квартира в Швейцарии, центры разработок – в России.

Сергей Белоусов (Serguei Beloussov) – глава правления и главный исполнительный директор Parallels, родился в Ленинграде, живет и работает в России, Сингапуре и Швейцарии. Гражданин Сингапура.

 

Семантический анализ осложняется во много раз, потому что синтаксический анализ, который должен предшествовать семантическому, очень затруднен. Это направление, которое можно было обрисовать то, что вы назвали «пониманием» печатного текста.

В каждом из этих направлений есть исследовательские группы, которые пытаются что-то сделать, где-то более успешно, где-то менее успешно. Сейчас науке неизвестна действующая система, которая бы решала все эти задачи.

 

 

 

 

Давид Ян о бизнесе

 

Давид Ян: Деньги нам нужны не для самих денег. Мы инвестируем в дальнейшие разработки около 40% от выручки. Все что сделано сейчас, это сделано на наши собственные реинвестиции.

Из тех 100 долларов, которые мы когда-то инвестировали с Сашей Москалевым, мы сейчас имеем: 650 человек в мире, 7 офисов в 7-ми странах, миллионы пользователей. Все это мы делали на собственные деньги, которые мы вкладывали в процесс.

Давид Ян: Сначала решайте — кто ваша команда, с кем вы идете в бой, с кем вы будете работать, а потом решайте — что вы будете делать. Это совершенная истина, которую нужно понять каждому молодому предпринимателю.

Давид Ян: Подбирая кадры, мы пытаемся понять, какова у людей главная цель в жизни, видят ли они эту цель? Как они видят цель на ближайший год, на ближайшие 30 лет. Мы пытаемся понять, будут ли они командными игроками или это волки-одиночки. Мы стараемся не брать волков-одиночек. Если надо что-то быстро сделать, такие волки-одиночки, работая удаленно, дают очень быстрый результат. Но если их брать в офис, то они портят команду, они разрушают команду своим индивидуализмом, своими оценками людей и демонстрацией превосходства в своей области.

Давид Ян: Я оцениваю значимость идеи в успешном стартапе в 5%. 70% – это команда, а 20% – везение. Молодые предприниматели переоценивают важность идеи. Команда должна хотеть создать самый лучший продукт, который способен решить какую-то проблему людей. Важно, что бы вначале сотрудники не были слишком ориентированы на деньги.

Давид Ян: Я не верю в бизнесы, построенные на одном человеке, они успешны до определённого момента, но  никогда не станут великими компаниями. Рекомендую книжку Гая Кавасаки "Стартап. Руководство к действию".

Давид Ян: Мы не собираемся никуда уезжать, из 900 сотрудников 650 и все центры разработки у нас  в России.  Мы здесь создали компанию, мы здесь её будем развивать. Тайваньские журналисты заключили в своей статье резюме: "Если вы хотите что-то сделать быстро – делайте это в США. Если вы хотите что-то делать дёшево – делайте это в Индии. Если вы хотите заказать программу, которую невозможно сделать – закажите её в России".

 

 

 

 

Давид Ян о семье, счастье и успехе

 

Давид Ян: Я подыскивал сотрудницу в фирму  – с высшим образованием, москов-ской пропиской, которая бы вслепую печатала на машинке и в совершенстве знала английский язык. Друг уверил, что такой человек у него есть. Девушка НЕ владела десятипальцевой машинописью, училась на 2-м курсе и жила в Твери. И тем не менее я был сражен. Взял на работу. А через какое-то время мы поженились. Моя жена Алена – мой самый лучший друг, любовница и сестра одновременно. Без нее у меня ничего бы не получилось в жизни. Алена – это часть моей жизни, моего организма.

Давид Ян: Дом – это главное место на земле, где человек черпает силы, когда они у него на исходе, где есть родные люди, ради которых, собственно, все и делается…

Давид Ян: Женщина для меня - это совершенно другая категория людей. В некотором смысле это не люди. В хорошем смысле. Это соприкосновение с другим, параллельным миром, другим измерением - всегда таинственным. Я воспринимаю женщину как двуликого Януса: есть одна сторона -обычный человек, с которым можно говорить и о чем-то договориться, а есть другая, загадочная. Это очень интересно: можешь смотреть сначала с одной стороны, потом с другой - и обнаружить невиданные краски. Мне нравятся все женщины. Как явление природы.

Давид Ян: У нас с супругой родилась дочь и я настолько счастлив, что не смотря на новые проекты стал значительно больше времени стал проводить дома, но к сожалению не столько, сколько хотелось бы. Рождение ребенка это чудо.

Когда рождался первый ребенок, я сам был ребенком. Мне тогда был 21 год, поэтому я не воспринял это таинство и чудо. Сейчас удается проводить дома несколько часов в день перед сном.

Давид Ян: Счастье — это правильно выбранный путь. Счастье это не состояние, это процесс. Нельзя добиться счастья, можно к нему идти. Процесс достижения это настоящее счастье, а факт достижения — это временное удовлетворение.

Давид Ян: Что касается успеха, то это все относительно. Конечно нашим сотрудникам приятно осознавать, что в мире существует 30 млн. пользователей системы FineReader, 5 млн. пользователей Lingvo. Успешный бизнес может состояться только тогда, когда компания занимается полезным для людей делом. Главной целью любой компании должно быть удовлетворение нужд потребителя. А все финансовые цели являются следствием.

Мы должны ставить самой главной целью — сделать людей более счастливыми и тогда сможем найти способ как получить от этого деньги. Вот пример Wikipedia должен стать показательным. Вначале Wikipedia существовала как абсолютно некоммерческое явление. Wikimedia Foundation это люди, которые были воодушевлены идеей дать всем возможность доступа к информации, к знаниям. И сейчас уже есть много вариантов как на этом получить деньги.

 

 

 

 

Давид Ян об интеллекте, памяти и  творчестве

 

Давид Ян:  Разработки в области искусственного интеллекта не призваны заменить творческую деятельность, наоборот, они позволят сделать ее более свободной и полной, избавив от монотонного труда. Помощь компьютера дает человеку возможность максимально "разгрузить" свою память, освободить ее от мелочей для вольного полета мысли и творчества.

Давид Ян:  Кстати, на экзамене, выявляющем количество усвоенных знаний, студентам Физтеха разрешается пользоваться записями, справочниками и учебниками, чтобы они не отвлекались на припоминание необходимой информации, а сосредоточились на правильном решении задачи. Тем более что без определенных знаний, способностей и логического мышления невозможно найти верный подход, даже если учебник под рукой.

Давид Ян:  Когда-то хотел накопить крупную сумму и, покинув сферу IT, податься в творчество. В принципе, с созданием FAQ-кафе я частично реализовал это стремление. Но  оказался даже более ответственным человеком, чем считал сам. Я не считаю, что мы добились успеха... Мы гордимся тем, что были признаны самым профессиональным разработчиком прикладного ПО в России, но на самом деле все еще впереди.

Давид Ян: ABBYY и поддержку образования я считаю своим долгом и наиболее важными делами, а все остальное отношу к хобби.

 

 

 

 

Двид Ян о студенчестве

 

Давид Ян: Я наблюдаю это очень часто у студентов, желание заняться «чем-то интересным» и не учиться. Но я считаю, поначалу люди должны приложить усилия, чтобы преодолеть это нежелание и заставить себя учиться. И причем делать это не для дипломной корочки, а для того, чтобы получить знания, которые многие уже никогда не получат за свою жизнь.

Очень многое еще зависит от ВУЗа, от среды, куда ты попадаешь. Очень трудно учиться в одиночку, когда вокруг все остальные не учатся, а ходят только на дискотеки и в кафе.

Нужно преодолеть все эти соблазны, попытаться максимально втянуться, получить знания, навыки и научиться самодисциплине. Потом это поможет в реальной работе.

«Плохая новость» для молодых людей в том, что жизнь устроена так, что 90% времени ты тратишь на рутину и 10% на творчество, независимо от того, чем ты занимаешься: написанием книги, изобразительным искусством, физикой или бизнесом. Если ты не научишься тянуть лямку, быть марафонцем в раннем возрасте, то уже не получится научиться этому по жизни.

Давид Ян: Фактические знания, которые ты приобретаешь это малая часть того, что ты приобретаешь в хорошем ВУЗе. В хорошем ВУЗе ты приобретаешь способность учиться, способность самостоятельно ставить цели и достигать их. Ты учишься модели мышления, как мыслить о проблеме, как ее исследовать, как достигать результата. И это то, что тебе потребуется и в бизнесе и в медицине, во всем чем угодно.

 

 

 

 

Двид Ян о самодисциплине

 

Давид Ян: Я знаю, что есть качества с которыми я борюсь. Я пытаюсь всегда доказать организму «кто в доме хозяин». Если одержать победу над своим организмом в чем-то небольшом, то это уже хороший старт, чтобы добиться чего-то большего.

Например, я много лет не ел позже шести. И я поставил эксперимент над собой — смогу или не смогу? Большинство приемов, фуршетов, деловых встреч происходят после шести. И это серьезная установка — после шести не есть.

Это был период Cybiko, когда я за полтора года налетал 650 000 миль. Я каждые две недели летал в Тайпей, в Нью-Йорк, в Чикаго, в Лос-Анджелес, в Москву. Разница во времени там — 5, 8, 9 часов. И возник вопрос — после шести по какому времени? И была проработана схема — после шести от того места, откуда ты вылетаешь.

Все пороки в каждом человеке пытаются дать всходы. Я подумал, что если я заставлю себя не есть после шести, то я заставлю себя сделать еще много чего полезного.

После появления FAQCafe ситуация изменилась, потому что не есть после шести означало подвергнуть риску новое предприятие, потому что мне нужно было пробовать кухню. Я заменил это на модель — не есть по средам. Мне кажется, эта вещь помогла победить лень и кучу всяких других вещей.

Если кто-то хочет избавиться от курения, рекомендую  начать с чего-то другого, авось в результате удастся.

Давид Ян: Оценки в школе свидетельствуют не столько о знаниях, сколько о внутренней дисциплине человека. Если человек был троечником это сигнал, это свойство его характера. Это не значит что мы его не возьмем в компанию, мы будем очень сильно присматриваться к его личной возможности самоорганизации и самодисциплины.

 

 

 

Системы оптического распознавания ABBYY

 

здесь

 

 

 

 

ABBYY FotoTranslate

 

17.12. 2009  ABBYY FotoTranslate – программа перевода слов на снимках, сделанных фотокамерой смартфонов Nokia.

Слово на фото будет распознано, автоматически преобразовано в текст, программа найдёт его значение в словаре и выдаст перевод на экране.

Если часть слова не попала в кадр, ABBYY FotoTranslate предложит возможные варианты написания. Для фото текста, ABBYY FotoTranslate перевести все слова на снимке.

В основе ABBYY FotoTranslate ABBYY Mobile OCR Engine, которая создана на базе ABBYY FineReader и электронные словари ABBYY Lingvo.

не нужен доступ к внешней базе словарей.

ABBYY FotoTranslate поддерживает перевод с английского, немецкого, французского, итальянского, испанского языков на русский, с русского на указанные языки.

Екатерина Солнцева (директор департамента мобильных платформ ABBYY): ABBYY FotoTranslate  поможет людям чувствовать себя более комфортно в самых разных ситуациях, особенно при путешествиях в другие страны.

Цена  – 990 рублей. Поддерживаются смартфоны Nokia с Symbian® OS S60.