TASCHEN-DOLMETSCHER
|
1. | Halt! | Stoj! | Стой! |
2. | Hände hoch! | Ruki wwerch! | Руки вверх! |
3. | Ergib dich! | Sdawajssja | Сдавайся! |
4. | Wer da? | Kto idjott? | Кто идет? |
5. | Rauskommen! | Wyhadi! | Выходи! |
6. | Die Waffen nieder! | Brassaj orushije! | Бросай оружие! |
7. | Hinlegen! | Lashissj! | Ложись! |
8. | Aufstehen! | Fstawaj! | Вставай! |
9. | Halt den Mund! | Maltschi! | Молчи! |
10. | Ruhe | Tische! | Тище! |
11. | Ich schieße! | Budu streljatj! | Буду стрелять! |
12. | Ich erschieße dich! | Sastrelju! | Застрелю |
13. | Antworte! | Atwetschaj! | Отвечай! |
14. | Antworte, ja oder nein! | Atwetschaj, da ili njet! | Отвечай, да или нет! |
15. | Antworte, schnell und klar! | Atwetschaj, bystro i jassno! | Отвечай, быстро и ясно! |
16. | Vorwärts! | Fperjott! | Вперед |
17. | Zurück! | Nasatt! | Назад! |
18. | Waffen her! | Dawaj arushije! | Давай оружие! |
19. | Papiere her! | Padaj dokumenty! | Падай документы |
20. | Wo liegt dein Truppenteil? | Gdje twaja tschastj? | Где твоя часть? |
21. | Wo ist der Stab? | Gdje schtab? | Где щтаб? |
22. | Wo ist der Regiments- (Bataillons-) Stab? | Gdje schtab palka? (bataljona?) | Где щтаб полка? (батальона?) |
23. | Wo sind MG-Stellungen? | Gdje pulemjoty? | Где пулеметы? |
24. | Wo sind die Posten? | Gde pasty? | Где посты? |
25. | Wo ist die Artillerie? | Gdje artillerija? | Где артиллерия? |
26. | Wo ist die B-Stelle? | Gdje nabljudatelny punkt? | Где наблюдательный пункт? |
27. | Wo sind Panzer? | Gdje tanki? | Где танки? |
28. | Gibt es russische Truppen im Dorf? | Jestli russkije wajsska fselje? | Есть ли русские войска в селе? |
29. | Gibt es Posten in der Nähe ja oder nein? | Jestli pasty wblisi – da ili njet? | Есть ли посты вблизи – да или нет? |
30. | Gibt es hier Partisanen? | Jestli sdjessj partisany? | Есть ли здесь партизаны? |
31. | Bei Fluchtversuch wird geschossen! | Pabjeshisch – sasstrelju! | Побежищь – застрелю! |
32. | Sage die Wahrheit! | Gawari prawdu! | Говори правду! |
33. | Wo ist die Telefonzentrale? | Gdje telefonnaja stanzija? | Где телефонная станция? |
34. | Wo ist das Haus der Roten Armee? | Gdje dom krassnoj armii? | Где дом Красной Армии? |
35. | Wo ist das Haus der GPU? | Gdje dom NKWD? | Где дом НКВД? |
36. | Wo ist die Post? | Gdje potschta? | Где почта? |
37. | Wo ist der Dorfsowjet? | Gdje sseljssawjet? | Где сельсовет? |
38. | Wo ist hier das Stadthaus? | Gdje sdjessj gorkom? | Где здесь горком? |
39. | Wo ist der Bahnhof? | Gdje waksal? | Где вокзал? |
Wo ist das Krankenhaus? | Gdje balniza? | Где больница? | |
Wo ist das Lazarett? | Gdje lasarjet? | Где лазарет? | |
40. | Geh voraus! | Idi fperjott! | Иди вперед! |
41. | Wie heißt dieser Ort? | Kak nasywaetza eto ssjelo? | Как называется это село? |
42. | Wohin führt diese Straße? | Kuda wjedjot eta daroga? | Куда ведет эта дорога? |
43. | Ist sie gut befahrbar? | Wasmoshen panjej prajesd? | Возможен по ней проезд? |
- ja – nein | - da – njet? | - да – нет? | |
44. | Ist die Brücke noch heil? | Most jeschtscho zel? | Мост еще цел? |
45. | Spricht hier jemand deutsch? | Kto gawarit pa nemetzki? | Кто говорит по немецки? |
46. | Wir brauchen Benzin! | Bensin jestj? | Бензин есть? |
Wir brauchen Öl! | Masslo jestj? | Масло есть? | |
47. | Ist hier eine Motor- und Traktoren-Station? | Jestj sdjessj MTS? | Есть здесь МТС? |
48. | Wir brauchen Autoschlosser! | Nam nushny aftomechaniki! | Нам нужны автомеханики! |
- Mechaniker! | - mechaniki! | механики! | |
- Schlosser! | - ssljessari! | слесари! | |
- Elektriker! | - elektromechaniki! | электромеханики! | |
- Fahrer! | - schoffjory! | шоферы! | |
- Zimmerleute! | - plotniki! | плотники! | |
- Tischler! | - stoljary! | столяры! | |
- Maurer! | - kamenschtschiki! | каменщики! | |
- Klempner! | - wadaprawodtschiki! | водопроводщики! | |
- Schuster! | - ssaposhniki! | сапожники! | |
- Schneider! | - partnye! | портные! | |
49. | Kann das hier repariert werden? wo? | Moshno eto sdjessj patschinitj? gdje? | Можно это здесь починить? Где? |
50. | Wann wird das fertig? | Kagda gatowo? | Когда готово? |
Wir brauchen Leute! | Nam nushny ljudi! | Нам нужны люди! | |
10 – 20 – 30 Mann! | djessatj – dwattzatj – trittzatj tschelawjek! | десять – двадцать – тридцать человек! | |
Wir brauchen Pferdegespanne! | Nam nushny loschadi! | Нам нужны лощади! | |
51. | Das ist eilig! | Eto spjeschno! | Это спешно! |
52. | Mach schnell! | Shywa! | Живо! |
53. | Schneller! | Skareje! | Скорее! |
54. | Schnell – langsam | Skora – medlenna | Скоро – медленно |
55. | Schlecht – gut | Ploha – harascho | Плохо – хорошо |
Schlecht gemacht! | Ploha ssdjelana! | Плохо сделанно! | |
Gut gemacht! | Harascho ssdjelana! | Хорошо сделанно! | |
56. | Idiot – Dummkopf! | Idiott – durack! | Идиот – дурак! |
57. | Vorsicht! | Astaroshna! | Осторожно! |
Vorsehen! | Beregissj! | Берегись! | |
Nicht so schnell! (fahren – laufen) | Tische! | Тише! | |
58. | Sie bekommen Einquartierung | Wy palutschitje pastoj! | Вы получите постой! |
59. | Das Haus ist sofort zu räumen! | Dom momentaljna atschistitj! | Дом моментально очистить! |
60. | Das Dorf ist sofort zu räumen! | Ssjelo momentaljna atschistitj! | Село моментально очистить! |
61. | Keinen Widerspruch! | Bes rasgworoff! | Без разговоров! |
Es wird geschossen! | Streljatj budjem! | Стрелять будем! | |
62. | Partisanen herauskommen! | Partisany wyhadi! | Партизаны виходи! |
63. | Waffen herausgeben! | Sdawajte arushije! | Сдавайте оружие! |
64. | Weitergehen! | Prahadi! | Проходи! |
65. | Auseinandergehen! | Rasajdissj! | Разойдись! |
66. | Gibt es hier was zu kaufen? | Schto sdjessj moschna kupitj? | Что здесь можно купить? |
67. | Wir brauchen Verpflegung! | Nam nushny produkty | Нам нужны продукты! |
Wir brauchen Futter! (für die Pferde) | Nam nushen korm! (dlja laschadjej) | Нам нужен корм! (для лошадей) | |
68. | Wo ist der Kolchos-Laden? | Gdje magasin kolhosa? | Где магазин колхоза? |
Zeige! | Pakashi! | Покажи! | |
69. | Wo ist das Kolchos-Lager? | Gdje sklat kolhosa? | Где склад колхоза? |
70. | Wo ist ein Kooperativ-Laden? | Gdje kooperativ? | Где кооператив? |
71. | Wo ist alles versteckt – ihr Teufel? – Zeigt! | Gdje sprjatali, tscherti? – Pakashitje! | Где спрятали, черти? – Покажите! |
72. | Gibts hier Brot? | Hljep jestj? | Хлеб есть? |
- Mehl? | Muka jestj? | Мука | |
- Eier? | Jaiza jestj? | Яица | |
- Butter? | Massla jestj? | Масло | |
- Speck? | Ssala jestj? | Сало | |
- Fleisch? | Mjassa jestj? | Мясо | |
- Hühner? | Kury jestj? | Куры | |
- Gänse? | Gussi jestj? | Гуси | |
- Enten? | Utki jestj? | Утки | |
73. | Es wird alles bezahlt! | Fsjo saplotim! | Все заплатим! |
74. | Koche mir das! | Sswari mnje eto! | Свари мне это! |
Brate mir das! | Padsharj mnje eto! | Поджарь мне это! | |
Backe mir das! | Sspeki mnje eto! | Спеки мне это! | |
75. | Wasch mir die Wäsche! | Wymoj mnje beljo! | Вымой мне белье! |
76. | Kaltes Wasser | Halodnaja wada | Холодная вода |
Abgekochtes Wasser | Kipjatschonaja wada | Кипяченная вода | |
Warmes Wasser | Tjoplaja wada | Теплая вода | |
Heißes Wasser | Kipjatok | Кипяток | |
77. | Heiz die Badstube! | Satapi banju! | Затопи баню! |
78. | Mach das Bett! | Pasteli krawatj! | Постели кровать! |
79. | Räum die Stube auf! | Priberi komnatu! | Прибери комнату! |
80. | Stell den Samowar auf! | Pastaw ssamawar! | Поставь самовар! |
81. | Mach Tee! | ari tschaj! | Завари чай! |
82. | Frühstück | Saftrack | Завтрак |
Mittag | Abjed | Обед | |
Abendbrot | Ushin | Ужин | |
83. | Bleib hier! | Asstawajssja sdjessj! | Оставайся здесь! |
84. | Bring mir das! | Prinessi mnje eto! | Принеси мне это! |
85. | Weck mich um ... Uhr! | Rasbudi menja w ... tschassoff! | Разбуди меня в ... часов! |
86. | Aufstehen! | Fstawaj! | Вставай! |
87. | Licht aus! | Tuschi swjet! | Тущи свет! |
Zeitbegriffe
88. | Heute – morgen – gestern | Ssewodnja – saftra – wtschera | Сегодня – завтра – вчера |
89. | Tag – Nacht | Denj – notsch | День – ночь |
90. | Abend | Wetscher | Вечер |
91. | Nächste Woche | Buduschtschaja nedelja | Будущая неделя |
Gleich! (sofort) | Ssitschas! | Сейчас! | |
Später | Posslje | После | |
Früher | Ranjsche | Раньще | |
Es ist Zeit! | Para! | Пора! | |
92. | Vorige Woche | Proschlaja nedelja | Прощлая неделя |
93. | Montag | ponedjelnik | Понедельник |
Dienstag | ftornik | вторник | |
Mittwoch | ssrjeda | среда | |
Donnerstag | tschetwerg | четверг | |
Freitag | pjatniza | пятница | |
Sonnabend | ssubbota | суббота | |
Sonntag | wasskressenje | воскресенье |
Zahlen
94. | Eins | Adjin | Один | Sechs | Schesstj | Шесть |
Zwei | Dwa | Два | Sieben | Sjem | Семь | |
Drei | Tri | Три | Acht | Wossem | Восемь | |
Vier | Tschetyre | Четыре | Neun | Dewjatj | Девять | |
Fünf | Pjatj | Пьять | Zehn | Dessjatj | Десять |
(Die übrigen Zahlen können der Einfachheit halber geschrieben werden)
Ein paar Redewendungen
95. | Macht nichts! | Nitschewo! | Ничего! |
96. | Wir haben nichts! (Es ist nichts da!) | Nitschewo njetu! | Ничего нету! |
97. | Hau ab! Geh weiter! | Prawaliwaj! Katissj! | Проваливай! Катись! |
98. | Weitergehen! | Prahadi! | Проходи! |
99. | Warte hier! | Padashdi sdjessj! | Подожди здесь! |
100. | Komm morgen wieder! | Prihadi saftra! | Приходи завтра! |
Worte, die der Russe versteht:
Kommandantur, Offizier, Unteroffizier, Feldwebel, Sergeant, Gefreiter, Büro, Sekretär, Direktor, Restaurant, Hotel, Wodka, Cognak, Butterbrot, Kino, Automobil, Benzin, Garage, Chauffeur, Radio, Apparat, kaputt, Kapital, Karte, Kompaß, Bataillon, Stab, Signal, Waggon, Haubitze, Mine, Patrone, Karabiner, Revolver, Pistole, Motor, Kompressor, Maschine, Dynamo, Akkumulator, Batterie, Photographie, Lampe.