-
Создаем страничку с
"контекстным переводчиком" для чего:
Создать Web-страницу с контекстным переводом:
Surname
создается редактированием
html-кода на
основании
образца (необходимо сохранить страницу в
своем каталоге, редактировать код (в Блокноте или, например,
в MS
FrontPage) и смотреть результат в браузере).
страница
должна содержать
пословный контекстный (по наведению) перевод (с английского,
немецкого) Вашей фразы из 5 слов (два слова
фразы должны быть Вашими
Фамилией Именем,
а их перевод даваться транслитерацией)
страница
Surname
должна содержать контекстный перевод с русского (на английский
или немецкий язык) полной Вашей фразы из 7 слов
(два слова фразы
должны быть Вашими Фамилией Именем) Не пословный перевод, а перевод всей фразы сразу.
страница
Surname
должна содержать контекстный перевод с английского (немецкого,
другого) на русский
любой фразы из любой книги, адаптированной по методу Ильи Франка
и прямую ссылку на страницу с источником.
страница
Surname
должна содержать заполненные метаданные
(Ваше оригинальное название,
Ваше описание, ключевые слова и Ваши Фамилия Имя Отчество):
см. в
MS FrontPage:
Файл / Свойства / Общие "Контекстный перевод".
Создаем страничку с
"авторским переводчиком" для чего:
-
опробовать русско-арабский
переводчик
Орловой
(Здравствуйте, Доброе утро и др...).
-
на ресурсе
https://lingojam.com/
познакомиться с другими переводчиками
и редактором (CREATE
TRANSLATOR)
-
создать свой
оригинальный переводчик
(чтобы иметь возможность его
редактирования и пополнения следует указать почтовый
адрес, на который Вам вышлют ссылку редактора или
сохранить эту ссылку сразу) под именем вида
Surname2, с подзаголовком и описанием, не менее чем с
10 фразами (в одной из фраз должна
быть Ваша Фамилия!), 10 словами и хотя бы 2 грамматическими
правилами. Сохранить ссылку на свой переводчик.
-
создать
страницу со своим собственным
переводчиком
(можно на основе
страницы), проверить ее работоспособность и сохранить
под именем
Surname2
(это будет страница, на которой можно воспользоваться
Вашим переводчиком на
https://lingojam.com/)
Делая ссылку не забывайте про
embed
в адресе Вашего переводчика!!!
<iframe src="http://lingojam.com/embed/OrlovaEA"
style="width:700px; height:300px;"></iframe>
Факультативно (не обязательно),
Воспользовавшись
материалами на
странице
(модуль
"Виджет переводчика")
создать
страничку с
встроенной формой
переводчика
imtranslator.
Проверить его работоспособность. Сохранить под именем
Surname3
Открыть
страницу,
опробовать работу переводчика. Сохранить страницу под
именем
Surname4.
Отредактировать контейнер
<title>kmp</title>
(заменить
kmp
на свои ФИО
и текст на странице заменить на свой собственный (5
простых предложений о себе - каждое содержит Вашу
Фамилию). Проверить работоспособность переводчика.
Создать файл
Surname5
записывая свое
выполнение теста, для чего:
-
посмотреть файл
Орлова-gif
(служит образцом для Вашей записи)
-
скопировать и
распаковать
архив с программой
GifCam.
Познакомиться с ее возможностями по записи с экрана.
-
открыть
страницу с
тестом, взять в рамку программы содержательную
часть страницы.
-
включить запись, ввести свою Фамилию, выполнить
тест, остановить запись, сохранить запись в
файл gif под именем
Surname5
-
Отослать преподавателю письмо с:
-
Можно
попробовать интегрировать полученные материалы в Ваш сайт
[обновлено —
добавлен текст работы] Студент РГГУ защитил диплом, написанный
ChatGPT
https://habr.com/ru/news/t/714216/
https://docs.google.com/document/d/1cGOAqwppMy-nv9d-spxR3GNaaM67CgwrsZLj8YANzmo/edit
Об одном решении проблемы воров и проституток в системах оказания
образовательных услуг онлайн
https://habr.com/ru/post/496742/
kmp |