лингвистический анализ текста 1) Вид языкового анализа, направленного на выявление системы языковых средств, с помощью которых передается идейно-тематическое и эстетическое содержание литературно-художественного произведения. В этом случае лингвистический анализ смыкается с анализом литературоведческим. 2) Вид языкового анализа, направленного на характеристику стилистических ресурсов текста. 3) Один из видов анализа, при котором рассматривается структура функциональных стилей и их речевая системность. При этом стиль предстает как единство трех основных компонентов: лингвистически интерпретированной ситуации общения, стилевых черт и набора языковых средств, "обслуживающего" ту или иную ситуацию общения. 4) Анализ языковых средств с точки зрения теории информации. При этом рассматриваются основные категории текста: когезия, проспекция, ретроспекция, суггестивность, эмерджентность, континуум. (Указанные категории подробно описаны в работе И.Р. Гальперина "Текст как объект лингвистического исследования". – М. : Наука, 1981. – 139 с.). 5) Анализ в тексте набора языковых средств, группирующихся вокруг коммуникативных качеств речи: правильности, точности, логичности, чистоты и др. 6) Анализ языковых средств, свойственных таким типам текста, как: рассуждение, повествование, описание. В этом случае эффективной будет форма языкового анализа, при которой ситуация общения, структурно-композиционные части текста и языковые средства будут рассматриваться во взаимосвязи 7) Анализ набора языковых средств в зависимости от жанра сочинения: анализ языковых особенностей рецензии, реферата, описания природы, рассуждения-размышления и пр. Главная цель лингвистического анализа художественного текста [ЛАХТа] – раскрыть то, что невозможно увидеть с первого взгляда и осознать при обычном, поверхностном восприятии, постичь глубину мыслей и чувств автора, так как “речь была дана человеку, чтобы скрывать свои мысли” (Талейран) . Предмет ЛАХТа – это языковой материал текста. По мнению Шанского Н. М. , ЛАХТ включает в себя, прежде всего, определение лингвистической сущности устаревших слов и оборотов, непонятных фактов поэтической символики, устаревших и окказиональных перифраз, незнакомых современному человеку диалектизмов, профессионализмов, арготизмов и терминов; индивидуально-авторских новообразований в сфере семантики, словообразования и сочетаемости; устаревших или ненормативных фактов в области фонетики, морфологии, синтаксиса. Следовательно, именно осознание и характеристика названных явлений в произведении составляют содержание лингвистического анализа художественного произведения. Одним из важнейших направлений лингвистического анализа является выявление и объяснение использованных в художественном тексте языковых фактов во всех их значениях и вариантах употребления, так как они напрямую связаны с пониманием содержания и идейно-художественного своеобразия литературного произведения. ПРИМЕРНЫЙ ПЛАН лингвистического анализа художественного текста http://mmj.ru/philology.html?&article=65&cHash=c1a477db7a http://www.superinf.ru/view_helpstud.php?id=291 http://festival.1september.ru/articles/212104/ А. Глазков Текст и текстуальность Лингвистический анализ текста представляет собой одну из сложнейших методических задач: всем очевидно, что анализ текста необходим, но никто определенно не может ответить на вопрос, что же такое анализ текста. В большинстве случаев, когда, например, школьнику предлагается проанализировать текст, от него требуют найти предложения той или иной структуры, слова определенной части речи и подобное. Однако то же самое можно делать и в отсутствии текста: из набора предложений, слов. Когда речь заходит об определении идеи текста, о художественных особенностях, то это уже больше походит не на лингвистический, а на литературоведческий анализ. Разумно предположить, что если текст представляет собой языковую сущность, то анализ текста подразумевает вопрос о том, что его таковым делает. Текст представляет набор слов, выстроенных в определенной заданной последовательности. Выделим три типа состояния текста: создание, чтение и то спокойное состояние, когда книжечка лежит на полочке и пылится. Первые два противопоставлены последнему по принципу сукцессивность / симультанность. Симультанное состояние текста – это состояние базы данных, которая готова к употреблению. Это некий потенциал, возможность стать тем текстом, который интересен, нужен читателю. Это текст сам по себе, текст-хранилище, текст вне коммуникации. Что же отличает сукцессивный текст от симультанного? Сказав о чтении, мы не просто вложили текст в руки человека, мы создали особые условия существования текста, который перестал быть просто базой данных. При общении с текстом в сознании читающего начал создаваться особый идеальный мир. Текст стал превращаться в иную сущность, в особое знание о тексте, а затем и о мире. За счет чего же? Почему это произошло? А вот и есть тот вопрос, который мы ставили в начале. Текст есть средство передачи сложной суммы смыслов, один из вариантов бесконечного количества комбинаций из известного пишущему и читающему в языке. Наличие контекста превращает языковой потенциал в реальное средство для образования текста. Но контекст еще не создает текста, он необходим для включения речевых механизмов, для актуализации значений, для запуска процесса референции. Параллельно с актуализацией по мере чтения текста начинается еще один процесс, который и приводит к текстообразованию. Это процесс прагматического толка, который позволяет читающему в своем сознании рисовать картины реальности, ассоциирующиеся с прочитанным в тексте. Можно сказать, что в результате получается непростая сумма пропозиций. Назовем процесс ее образования текстуальностью. Именно благодаря текстуальности чтение текста отличается от чтения, например, словаря или разрозненных предложений в упражнении по русскому языку. Мы сказали, что текстуальность не следует рассматривать как простую сумму пропозиций. Это связано с принципиально различными механизмами их создания. Для возникновения пропозиции обычно используется простое предложение, но бывает достаточно одного-единственного слова. Такого пространства достаточно для того, чтобы держать его в памяти полностью, поэтому маркеры-актуализаторы могут располагаться как в препозиции, так и в постпозиции; в некоторых случаях пропозитивно существенные компоненты занимают специфическое удаленное положение, но при этом, как, например, в немецких придаточных конструкциях строго закреплено положение глагола-сказуемого. Тем самым можно сказать, что создание пропозиции обладает нестрогой сукцессивностью, то есть при общей однонаправленности чтения возникает своеобразный противоток. Текст мы не можем в большинстве своем охватить сразу целиком, он постепенно превращается из речевой последовательности в прагматическую сущность, в представление о чем-либо. Прочитанный текст – это память о тексте. Для читаемого текста наиболее четкими являются сиюминутные пропозиции, объединяющиеся в некоторые относительно замкнутые фрагменты, выделенные самим автором (например, главы) или воспринятые в качестве таковых читателем. Они постепенно сливаются в целое. Очевидно, в этом движении преобладает движение вперед. В связи с этим определим текстуальность: это формирующееся при чтении однонаправленное прагматическое поле, позволяющее воспринимать последовательность речевых единиц как текст. Таким образом, мы можем сказать, что лингвистический анализ текста – это анализ текстуальности, поскольку основной вопрос такого анализа: как последовательность языковых единиц превращается в текст. Если текст велик, а границы его размыты, то слово и даже предложение оказываются бесконечно малыми в сравнении с ним. Анализ текста в таком случае может быть только анализом памяти о тексте, анализом знания о тексте, что лишает текст процессуальности, то есть он анализируется как база данных, а не как текстуальное. Следовательно, для анализа текстуальности необходимо сокращать объем анализируемого материала. Это возможно и не приведет к искажениям, поскольку текстуальность проявляется сразу, как только человек приступил к чтению текста и сохраняется до самого конца. Ее отсутствие будет означать разрушение текста. Текстуальность приводит к тому, что отдельные фрагменты могут быть восприняты нами как самостоятельные тексты. Автор школьного учебника именно по этому принципу будет подбирать кусочки для упражнений. Он попросит учеников дать заглавие, разделить фрагмент на части, найти главную мысль, то есть выстроит работу, как если бы это был не фрагмент, а целый текст. Текстуальность может возникать стихийно: например, ряд слов, предложенных для словарного диктанта порой вызывает у учеников ассоциации, выстраивается в последовательность, за которой они чувствуют текст. Совершенно очевидно, что задание, требующее найти слова или определенные конструкции, никак не могут претендовать на задания по анализу текста. Текст в аспекте текстуальности есть процесс, в то время как подобного рода упражнения требуют симультанного восприятия небольшого фрагмента. Более того, они никак не могут вывести на проникновение в содержание текста, а потому по большей части становятся бессмысленными. https://ru.wikipedia.org/wiki/Лаборатория_Фантастики http://fantlab.ru/ Лаборатория Фантастики http://fantlab.ru/article374 Лингвистический анализ текста и распознавание автора http://fantlab.ru/lprating/sz10/sz10/page1 Лингвистический рейтинг и корреляция параметров http://www.philol.msu.ru/~lex/main.htm лаборатория общей и компьютерной лексикологии и лексикографии. http://rusf.ru/books/analysis/ Вашему вниманию предлагается программа ЛингвоАнализатор. На этой Web-странице демонстрируются возможности математического анализа структуры текста. Целью анализа является определение близости любого из предлагаемых пользователем Интернета текста к одному из авторских эталонов, определенных заранее. ( Авторский эталон --- набор текстов данного автора, взятый из ресурсов Русской Фантастики. См. список произведений.) В результате, не читая анализируемый текст, Вы можете оценить его сходство с произведениями Ваших любимых писателей. Программа анализирует входной текст и выдает имена трех писателей, которые могли бы быть его наиболее вероятными авторами. Кроме имен писателей, программа находит три произведения каждого из авторов, которые наиболее близки данному тексту. Общаясь с программой, разработанной Д.В.Хмелевым, Вы присоединяетесь к первому литературному эксперименту по распознаванию авторства текста, написанного на русском языке. Итак, выбирайте: Анализ текста. Анализ текста (с загрузкой из файла). Просмотр примеров и пояснений. Подробности о работе программы (авторский комментарий). Статья с математическим описанием принципов работы программы. Список произведений, находящихся в базе анализатора (71Kb). Часто задаваемые вопросы и ответы на них. Краткая история разработки методик определения авторского стиля. Краткий каталог ресурсов, имеющих отношение к Лингвоанализатору. Статистика распознавания. Хронология развития Лингвоанализатора. Русская фантастика -- ЛингвоАнализатор -- Приём рукописей и файлов | Помощь | Комментарии | Статья | ЧаВО | Состав базы | История | Каталог | Помогите! Rambler's Top100 Service ©1999 Программа лингвоанализа, Дмитрий Хмелёв. ©1999--2002 Автор программы, редактор, Дмитрий Хмелёв. ©1999 Идеи, редактура, Дмитрий Ватолин. ©1999 Рисунки, Егор Славинский. ©1999-2000 Web-интерфейс, Павел Петриенко. http://www.textology.ru/web.htm Перед Вами - он-лайновый лингвистический процессор или анализатор (лингвоанализатор), который автоматически сравнивает тексты по параметрам индивидуального авторского стиля. См. описание. Версия 1.01 пока обучена сравнивать только тексты романов. В базе данных хранятся романы 103 известных русских и советских писателей 19 и 20 веков. См. список и комментарии. Атрибутор работает быстро. Дольше тянется копирование текста в окно. Можно копировать проверяемый текст целиком, но можно ограничиться и его фрагментом. Для атрибуции достаточно 20 Кб текста (примерно - 6 страниц).