-
Создать документ Microsoft Word
под именем
Фамилия-Ut.
Прочесть
материал на
странице
и на
странице.
-
Выполнить в Сети поиск по шаблону "люди
произошли от крокодилообразных рептилий", отметить число
найденных материалов и просмотреть заголовки первых
10-15.
-
Обратиться к первоисточнику и прочесть:
-
сделать для kmp
ДОСТОВЕРНЫЙ
материал на русском
языке с помощью компьютерного
перевода
(делаете Вы! с помощью....) головы.
Оформить
ДОСТОВЕРНЫЙ
материал на русском
языке
в
Фамилия-Ut
в виде Таблицы
оригинальный текст |
перевод Фамилия |
авторы статьи
название статьи
язык
оригинала статьи
сервис перевода |
|
Significance
Starting 385 million years ago, certain fish slowly
evolved into legged animals living on land. We show that
eyes tripled in size and shifted from the sides to the
top of the head long before fish modified their fins
into limbs for land. Before permanent life on land,
these animals probably hunted like crocodiles, looking
at prey from just above the water line, where the vastly
higher transparency of air enabled long-distance vision
and selected for larger eyes. The “buena vista”
hypothesis that our study forwards is that seeing
opportunities far away provided an informational zip
line to the bounty of invertebrate prey on land, aiding
selection for limbs—first for brief forays onto land and
eventually, for life there.
|
|
Abstract
The
evolution of terrestrial vertebrates, starting around
385 million years ago, is an iconic moment in evolution
that brings to mind images of fish transforming into
four-legged animals. Here, we show that this radical
change in body shape was preceded by an equally dramatic
change in sensory abilities akin to transitioning from
seeing over short distances in a dense fog to seeing
over long distances on a clear day. Measurements of eye
sockets and simulations of their evolution show that
eyes nearly tripled in size just before vertebrates
began living on land. Computational simulations of these
animal’s visual ecology show that for viewing objects
through water, the increase in eye size provided a
negligible increase in performance. However, when
viewing objects through air, the increase in eye size
provided a large increase in performance. The jump in
eye size was, therefore, unlikely to have arisen for
seeing through water and instead points to an unexpected
hybrid of seeing through air while still primarily
inhabiting water. Our results and several anatomical
innovations arising at the same time suggest lifestyle
similarity to crocodiles. The consequent combination of
the increase in eye size and vision through air would
have conferred a 1 million-fold increase in the amount
of space within which objects could be seen. The “buena
vista” hypothesis that our data suggest is that seeing
opportunities from afar played a role in the subsequent
evolution of fully terrestrial limbs as well as the
emergence of elaborated action sequences through
planning circuits in the nervous system.
|
|
Ваша оценка качества публикаций на
на
странице
и на
странице и т.п.
(по 100 бальной системе) |
|
Компьютерный
перевод лучше или хуже? Почему? |
|
В Таблице вместо слова Фамилия
должна быть Ваша фамилия!
-
Осуществив "табличный перевод" статьи
Viennot
Les traducteurs sont des chatons заполнить
в
в
Фамилия-Ut
Таблицу
ответами автора статьи
(перевод должен быть оформлен в виде таблицы с ответами на вопросы):
KMP-ВОПРОС |
ФАМИЛИЯ-ОТВЕТ (НА РУССКОМ) |
автор
статьи
название
статьи
язык
оригинала статьи
сервис перевода |
|
В чем выражается тактичность
Slate по отношению к переводчикам |
|
Какой образ в глазах
окружающих невыносим для автора
|
|
В чем разница между
переводчиком и учителем иностранного языка |
|
К чему не сводится профессия
переводчика |
|
Чего не боится переводчик
|
|
Чего у переводчика нет в
избытке |
|
Почему письменный переводчик
не работает устно |
|
Почему переводчик не работает за
карманные деньги |
|
Почему переводчик не горит
желанием работать в Textmaster
|
|
На какой язык всегда переводит
сознательный переводчик |
|
Зачем же выбирают
нестабильную, плохо оплачиваемую, непонятую и неоцененную
профессию без отпусков и пособий по безработице, для работы
в которой еще и нужно долго учиться? |
|
В Таблице вместо слова Фамилия должна
быть Ваша фамилия!
-
Выполнить переводы следующих текстов, и заполнить в
Фамилия-Ut
Таблицу.
оригинальный текст |
перевод Фамилия |
1876: “This ‘telephone’ has too many shortcomings to be seriously
considered as a means of communication.” — William Orton, President
of Western Union. |
|
1889: “Fooling around with alternating current (AC) is just a waste
of time. Nobody will use it, ever.” — Thomas Edison |
|
1903: “The horse is here to stay but the automobile is only a
novelty – a fad.” — President of the Michigan Savings Bank advising
Henry Ford’s lawyer, Horace Rackham, not to invest in the Ford Motor
Company. |
|
1921: “The wireless music box has no imaginable commercial value.
Who would pay for a message sent to no one in particular?” —
Associates of David Sarnoff responding to the latter’s call for
investment in the radio. |
|
1946: “Television won’t be able to hold on to any market it captures
after the first six months. People will soon get tired of staring at
a plywood box every night.” — Darryl Zanuck, 20th Century Fox. |
|
1955: “Nuclear powered vacuum cleaners will probably be a reality
within 10 years.” — Alex Lewyt, President of the Lewyt Vacuum
Cleaner Company. |
|
1961: “There is practically no chance communications space
satellites will be used to provide better telephone, telegraph,
television or radio service inside the United States.” — T.A.M.
Craven, Federal Communications Commission (FCC) commissioner. |
|
1966: “Remote shopping, while entirely feasible, will flop.” — Time
Magazine. |
|
1981: “Cellular phones will absolutely not replace local wire
systems.” — Marty Cooper, inventor. |
|
1995: “I predict the Internet will soon go spectacularly supernova
and in 1996 catastrophically collapse.” — Robert Metcalfe, founder
of 3Com. |
|
2006: “Everyone’s always asking me when Apple will come out with a
cell phone. My answer is, ‘Probably never.’” — David Pogue, The New
York Times. |
|
2007: “There’s no chance that the iPhone is going to get any
significant market share.” — Steve Ballmer, Microsoft CEO |
|
Здесь должно быть Ваше предсказание
о будущем
компьютерного перевода |
В Таблице вместо слова Фамилия должна быть
Ваша фамилия!
-
Выполнить краткий информационный перевод
поста на официальном блоге
Google
и заполнить в
Фамилия-Ut
Таблицу.
перевод Фамилия |
Дата Автор
Название |
Пересказ
сути сообщения на русском |
Ваши
предположения о переводе анимированной картинки
(демонстрация перевода с хинди на английский)
в посте (заменить английский язык - русским):
сколько
времени займет такой перевод
|
|
сколько стоит
услуга такого перевода |
|
какой
инструментарий должен быть использован |
|
нужно ли нам
работа по такому переводу |
|
|
В Таблице вместо слова Фамилия должна быть
Ваша фамилия!
-
Отправить преподавателю письмо с
PDF-документом
Фамилия-Ut
-
Учитывая
Критерии оценки,
готовить конспект ответов на экзаменационные вопросы.
|
kmp |