Словари PROMT |
Коллекции словарей для систем PROMT
|
Коллекции словарей для PROMT 9.0
|
Словари PROMT 9.0 Professional
Словари содержат переводы слов и словосочетаний, а также грамматическую информацию, необходимую для получения связного перевода текстов. Словари системы PROMT:
Реальное расположение содержащего словарь файла скрыто от пользователя. Словарь может быть представлен явно в виде файла только после его выгрузки из системы PROMT в файл архива словаря (с расширением *.ADC). Файл архива словаря может использоваться для резервного копирования или переноса словаря на другой компьютер. |
Онлайн-обновления словарей PROMT
22.06.2010 ПРОМТ представила новый сервис – бесплатные онлайн-обновления словарей для программ из новой линейки PROMT 9.0. В первое обновление вошли наименования новых реалий:
Переводы актуальных слов и понятий будут появляться в словарных базах пользователей в максимально короткие сроки. |
Подключение словарей и изменение их приоритета
Качество перевода улучшается за счет:
Подключение словарей - выбор тех из них, которые будут использоваться в процессе перевода. Порядковый номер подключенных словарей определяет их приоритет в процессе перевода.
Доступ к списку словарей текущего документа из Редактировать настройки на одноименной вкладке панели Настройка перевода. В диалоговом окне со списком словарей документа можно:
Список подключенных словарей сохраняется вместе с PROMT-документом и является основной частью тематики документа.
Список активных словарей документа.
|
Редактор словарей
Редактор словарей предназначен для создания и редактирования пользовательских словарей.
Ввод словарной статьи начинается открытием диалогового окна Создать на вкладке Статья в котором следует:
Простой режим редактирования рассчитан на менее подготовленных пользователей и предлагает упрощенную процедуру ввода и редактирования словарных статей. Содержимое словаря представлено в виде таблицы, в столбцах которой отображаются следующие поля:
Список словарных статей в PROMT Dictionary Editor (Простой режим)
Обязательные для заполнения поля:
Остальную минимально необходимую лингвистическую информацию программа может определить сама. Содержимое словаря можно упорядочить по любому из полей (достаточно щелкнуть по заголовку соответствующего столбца).
Расширенный режим предоставляет больше возможностей при вводе и редактировании словарной статьи, но требует определенных навыков и рассчитан на более подготовленного пользователя.
В Расширенном режиме рабочая область разбита на две части. В левой части приведен алфавитный список слов (словосочетаний) в виде одной или нескольких колонок. Вид отображения алфавитного списка (одно- или многоколоночный) можно настроить, установив соответствующий флажок в группе Алфавитный список вкладки Вид.
Контекстное меню, вызываемое щелчком правой кнопкой мыши на слове (словосочетании) в алфавитном списке, содержит следующие команды:
Список словарных статей в PROMT Dictionary Editor (Расширенный режим)
В правой части рабочей области отображается информация о словарной статье (само входное слово, все его переводы, сгруппированные по частям речи, а также краткая грамматическая информация и комментарии. Контекстное меню, вызываемое щелчком правой кнопкой мыши на входном слове или переводе в правой части рабочей области, содержит следующие команды:
|
Парные словари PROMT 9.0
Парные словари Пополнение пользовательских словарей облегчается на основе использования парных словарей. Парные словари - словари противоположных направлений перевода (например, англо-русского и русско-английского) с установленной связью: при добавлении слова в один словарь, соответствующая словарная статья (или статьи, если переводов несколько) автоматически вводится в другой.
Чтобы связать словари, нужно выполнить команду Парные словари на вкладке Словарь в приложении Редактор словарей и сделать установки в открышемся диалоговом окне.
Создание связи для парных словарей
Диалоговое окно Парные словари позволяет:
|
Создание и модификация словарной статьи
Словарные статьи могут создаваться и корректироваться только для:
Недостпны для создания или изменения словарные статьи:
Ввод грамматической информации
Минимальная грамматическая информация, которая присутствует в словарной статье — это информация о принадлежности ее заголовка к одной из четырех частей речи: существительное, прилагательное, глагол или наречие (или одновременно к нескольким из них). Эта информация отображается в заголовке вкладки открывшегося окна Новая словарная статья. Обширная дополнительная информация для каждой части речи обеспечивает правильный анализ структуры предложений и т. д. В зависимости от выбранной части речи, в окне Новая словарная статья появятся анкеты (группы элементов управления) для ввода грамматической информации. По умолчанию в них выбраны параметры, которые можно подтвердить или откорректировать. Грамматическая информация, отображаемая на вкладках окна Новая словарная статья, существенно зависит от входного языка.
Ввод переводного эквивалента
Для измененного или добавленного переводного эквивалента должен быть определен его тип словоизменения (склонения или спряжения). Указание типа словоизменения переводного эквивалента необходимо для правильного согласования слов при переводе. После определения типа словоизменения для всех изменяемых слов переводного эквивалента надо щелкнуть на кнопке OK. Переводной эквивалент будет занесен в список переводов.
Ввод информации об управлении После ввода основной грамматической информации и переводного эквивалента вводится дополнительная информация об управлении входного слова — возможности его употребления с существительным (с предлогом и без), инфинитивом и придаточным предложением, а также о способах перевода таких конструкций. В полях диалога Управление отображаются модели управления входного слова:
Ввод информации об управлении
Для разных направлений перевода список рассматриваемых моделей управления может несколько отличаться. |
Словосочетания в словарях PROMT 9.0
Словосочетания в словарях Словосочетание, входящее в словарь, обрабатывается программой перевода как отдельное слово и его тоже нужно отнести к определенной части речи.
Как правило, в словари системы PROMT 9.0 вводят те словосочетания, корректный перевод которых не может быть получен путем простого сочетания переводов входящих в них слов. Например:
Предложение или сочетание подлежащего и сказуемого типа "the user is working" обычно в словарь не вводят — для этого предназначены базы Translation Memory.
|
Automated Dictionary Construction
Automated Dictionary Construction - технология автоматического создания словаря из файлов. Automated Dictionary Construction представляет собой импортирование глоссариев (текстовых файлов, подготовленных по определенным правилам). Automated Dictionary Construction позволяет за короткое время создавать собственные словари в полностью автоматическом режиме, при котором грамматическая информация, такая как часть речи, тип словоизменения входного слова (словосочетания) и всех переводов определяется программой автоматически.
Автоматический импорт файла словаря
Процесс автоматического создания словаря из файла состоит из следующих основных этапов:
|
Файл глоссария
Файл глоссария — это текстовый файл (в кодировке ANSI или UNICODE), который может быть создан Файлы глоссариев можно также создавать с помощью любого текстового редактора или электронных таблиц (Microsoft Excel). В этом случае для получения текстового файла глоссария необходимо сохранить подготовленную электронную таблицу в формате Text (Tab delimited).
Глоссарий простого формата содержит две колонки — ключ (входное слово или словосочетание) и перевод.
|
Создание глоссария простого формата
Правила создания глоссария простого формата
Пример глоссария простого формата для создания англо-русского словаря:
|
Создание глоссария расширенного формата
Глоссарий расширенного формата — это текстовый файл, который содержит ключ, перевод и задание лингвистических параметров создаваемых словарных статей. Правила создания глоссария расширенного формата
При обработке глоссария учитываются только значащие строки, т. е. строки, содержащие информацию о словарной статье, которую необходимо ввести в словарь. Комментарии (начинаются с символа решетки # и продолжаются до конца строки), пустые строки и строки, состоящие только из пробелов, игнорируются. Значащие строки разделяются на поля символом табуляции. Количество и порядок следования полей в значащих строках должны строго соответствовать количеству и порядку полей, перечисленных во второй строке глоссария. Ведущие и заключительные пробелы в полях игнорируются, сдвоенные пробелы рассматриваются как одиночный пробел. Можно опускать символы табуляции, отделяющие последние поля, если они не содержат значений. В случае, когда для ключа статьи необходимо указать более одного перевода, каждый следующий перевод необходимо переносить на новую строку, при этом поле Key должно быть оставлено пустым (может содержать пробелы). Для каждого перевода можно назначить отдельные значения OutProp и OutComment. Значения полей PartOfSpeech и InProp в строке с дополнительным переводом игнорируются; эти данные для дополнительного перевода извлекаются из первой строки статьи (содержащей ключ).э
Предопределенные значения полей глоссария
Пример глоссария для создания русско-английского словаря
|
Лингвистические аспекты формирования глоссария
При составлении глоссария следует придерживаться тех же основных правил, что и при интерактивном вводе в словарь слов и словосочетаний. Необходимо учитывать следующее:
|
Автоматическое создание словаря из глоссария
В группе Редактирование вкладки Статья выберите команду Ввести из файла. При этом появится окно Ввод слов и их переводов из файла. Для выполнения автоматического заполнения словаря из файла установите режим Автоматическое построение словаря. Для определения типа словоизменения входного слова и его переводов на основании данных из имеющихся словарей установите флажок Использовать словари. В противном случае применяется метод автоматического определения типа словоизменения. В качестве исходных файлов могут быть использованы:
<?xml version="1.0" encoding="windows-1251" ?>
После окончания процесса загрузки будет показан алфавитный список словаря с добавленными из глоссария статьями. Если в процессе автоматического создания словаря возникают ошибки, они записываются в LOG-файл, а по окончании загрузки выдается диалоговое окно с указанием местоположения этого файла и предложением открыть его для просмотра. |