Образность речи и знаковость
языка |
Язык - знаковая
система
Фердинанд де Соссюр:
Язык
— система знаков, в которой
единственно существенным
является соединение смысла и
акустического
образа,
причем оба эти элемента знака в
равной степени психичны.
ассоциации,
скрепленные коллективным
согласием,
совокупность которых и
составляет язык, суть
реальности, имеющие
местонахождение в мозгу.
знаки
языка
осязаемы, тогда как
представляется невозможным
во всех подробностях
фотографировать акты речи;
произнесение самого короткого
слова представляет собой
бесчисленное множество
мускульных движений.
В
языке же напротив, не существует
ничего кроме
акустического
образа,
который может быть передан
посредством определенного
зрительного
образа.
В
самом деле, если отвлечься от
множества отдельных движений,
необходимых для реализации речи,
всякий акустический
образ
оказывается, как мы далее
увидим,
суммой ограниченного числа
элементов или фонем,
могущих в свою очередь быть
изображенными на письме при
помощи соответственного числа
знаков.
язык есть склад акустических
образов, а письмо — осязаемая их
форма.
Фердинанд
де Соссюр "Курс общей лингвистики"
М., Логос, 1998г., стр. 19-21.
Отношение означающего и
означаемого в знаке - просто и
произвольно.
Отношения знаков формализуемы
|
Образ
Образ:
-
форма
существования материального в идеальном
-
форма
истолкования и освоения мира с позиции идеала
-
устоявшиеся формы индивидуальной, групповой жизни и деятельности людей,
характеризующие особенности их общения, поведения и склада мышления в
различных сферах
-
мировоззрение, миросозерцание, взгляды, миропонимание, взгляд на вещи,
взгляд на жизнь.
Образ - внутренне парадоксален и
противоречив.
Целостность образа достигается гармонизизацией парадоксальных
единств:
Выготский
Лев Семенович:
Произведение искусства есть художественный образ (в том
числе - речевой)
А. Блок «Осень
поздняя…»:
-
Бездыханный покой очарован,
Несказанная боль улеглась.
И над миром, холодом скован,
Пролился звонко-синий час.
Этоговорит что-то очень важное о тайне жизни
и смерти ценой нарушения всех привычных границ значений
и сочетаний слов.
Отношения означающего и
означаемого в образе -
бесконечно сложно и
непроизвольно.
В образве - все связано со всем
(неформализуемо)
|
Распознавание речи
Распознавание образов
— раздел информатики,
развивающий теоретические основы и методы классификации и
идентификации предметов, явлений, процессов, сигналов,
ситуаций и т. п. объектов, которые характеризуются конечным
набором некоторых свойств и признаков.
Необходимость в таком распознавании возникает в самых разных
областях — от военного дела и систем безопасности до
оцифровки всевозможных аналоговых сигналов.
Задачи распознавания образов включают в круг задач
искусственного интеллекта.
Задача
распознавания речи
- распознание конкретного речевого образа.
|
Герменевтика
Герменевтика (греч.
hermeneutike) -
методология понимания.
Термин "герменевтика"
восходит к
имени посланника богов
Гермеса, который был
обязан разъяснять людям
божественные
замыслы и дела.
Герменевтика не научна (не
есть воспроизводимая процедура, которая приводит
к определённому результату).
Фридрих Шлейермахер
(1768–1834) превратил ее в учение об
искусстве понимания как
такового:
Вильгельм Дильтей
(1830-1911) разрабатывал
методологию гуманитарного
знания:
Мартин Xайдеггер:
посвятил лекции по «герменевтике
фактичности»
самоистолкованию человека:
Ганс Верке Липпс
предпринимает в 1936 попытку
создания «герменевтической
логики». Ее предмет – живая
речь, а не абстрактная морфология
суждения, как в классической
логике, которая, полностью
отвлекается от того
обстоятельства, что речь
«позволяет нам нечто
узнать».
Х.Липпса
предвосхитил теории
языковых актов Дж.
Остина и Дж.Сёрля.
Ханс Георг
Гадамер (р. 1900), ученик
М.Хайдеггера, в
книге Истина и метод:
Основные черты философской
герменевтики (1960)
осуществил синтез
герменевтической традиции.
Гадамер:
-
Понимание - способ существования для человека
познающего, действующего и оценивающего.
-
Понимание в
качестве универсального способа освоения человеком мира
конкретизируется как "опыт".
-
Средой герменевтического опыта является язык -
универсальная среда, в которой осуществляется само понимание.
-
Способом этого осуществления является истолкование.
-
Язык
рассматривался как особая реальность , внутри
которой человек понимает другого человека и также понимает
мир.
-
Язык - основное условие, при котором возможно
человеческое бытие.
-
бытие
определено местом и временем - той ситуации, в которой
рождается и живет человек.
|
Герменевтический круг
Герменевтический круг
— метафора
Фридриха Шлейермахера, описывающая взаимообусловленность интерпретации
и понимания:
-
…как
целое понимается из отдельного, но и отдельное может
быть понято только из целого
-
... процесс понимания
принципиально не может быть завершён, и мысль бесконечно
движется по расширяющемуся кругу. Повторное возвращение
от целого к части и от частей к целому меняет и
углубляет понимание смысла части, подчиняя целое
постоянному развитию....
Вильгельм Дильтей
развил понятие герменевтического круга,
включив в него позицию автора, его психологию, а также
контекст социально-культурных условий создания произведения.
По Дильтею, познающий субъект познает себя через других, но
других он понимает через себя.
Мартин Хайдеггер:
Ганс Гадамер:
-
… понять нечто можно лишь благодаря заранее имеющимся
относительно него предположениям, а не когда оно
предстоит нам как что-то абсолютно загадочное. Неизбежное движение по
кругу именно в том и состоит, что за попыткой прочесть и
намерением понять нечто «вот тут написанное» «стоят»
собственные наши глаза (и собственные наши мысли), коими
мы это «вот» видим
-
постигая традицию, интерпретатор сам находится внутри
нее.
-
задача состоит не в том, как выйти из герменевтического
круга, а в том, как в него «правильно» войти.
|
Образность
художественного текста
Художественный текст столетиями
иизучается поэтикой, риторикой,
литературоведением, эстетикой, семиотикой,
литературоведением, информатикой, статистикой,
психолингвистикой, логикой, и др...,
оставаясь
непонятым и загадочным
(природа «смысловой
емкости», суггестивность, смысловая
многомерность, языковая гибкость )
Важнейшей характеристикой
художественного текста является специфическое использование
в нем языковых единиц (в узусе лексика получает лишь
частичное отражение).
Современная теория лексической
семантики рассматривает значение слова в художественном
тексте как особый функциональный тип словесного значения (работы
В. В. Виноградова, Г. О. Винокура, Б. А. Ларина, В. П.
Григорьева, Д. Н. Шмелева и др.).
Специфика художественного
произведения заключается в особых отношениях компонентов
внутри текста, которые в значительной степени определяют
функции каждого компонента и эстетическую функцию всего
текста.
Слово в художественном произведении способно
передать такие «нюансы» содержания, «которые семантикой
языка не предусмотрены заранее» (Ю. С. Степанов).
Подобные «нюансы» «воспринимаются,
но не имеют своих знаков», а выражаются во «взаимодейственной
совокупности слов» (Б. А. Ларин).
Именно в художественном
произведении лексическая единица попадает в наиболее сильную
зависимость от контекста, в какой-то степени теряет свою
самостоятельность, вступает в такие связи и отношения,
которые способны существенно изменить узуально присущие ей
качества.
Контекст выступает ключом к
прочтению слова: он сужает слово, выдвигая, динамизируя одни
его признаки за счет других, и одновременно расширяет слово,
наращивая на него пласты ассоциаций.
Слово в поэтическом тексте
подвергается контекстуальному «приращению» смысла. В силу
этого значение слова в поэзии неисчерпаемо.
Сдвиги в
лексическом значении слова, вызванные случайными сближениями
с другими лексемами, контекстное переосмысление, неожиданное
раскрытие многозначности и другие экспрессивно-образные
модификации слова являются нормой поэтической речи.
Одна и та же
лексема перестает быть равной самой себе или даже
оказывается собственным антонимом:
-
Дом - так мало домашний
(«Дом», М. Цветаева);
-
Мгновенье длился этот миг, / Но он и
вечность бы затмил («Тема с вариациями», Б. Пастернак).
|
Фонетические
процессы
Так как звуки речи произносятся не изолированно, а в
звуковой цепи связной речи, то звуки могут, во-первых,
влиять друг на друга, особенно соседние, когда
рекурсия
предыдущего звука взаимодействует с экскурсией последующего,
и, во-вторых, испытывать влияние общих условий произношения
(влияние начала и конца слова, характера слога, положения
под ударением или в безударном слоге).
Влияние звуков друг на друга вызывает
комбинаторные
изменения, осуществляющиеся в фонетических процессах:
-
аккомодации,
-
ассимиляции,
-
диссимиляции,
-
диерезы,
-
эпентезы,
-
гаплологии др.
Влияние общих условий произношения вызывает позиционные
изменения (возникновение протез в начале слова, оглушение
звонких согласных в конце слова, редукция безударных гласных
и т. п.). |
Комбинаторные изменения звуков
речи
Основная причина
комбинаторного изменения звуков:
-
артикуляционная
связанность звуков, особенно соседних, приводящая к
тому, что рекурсия (окончание артикуляции)
предшествующего звука взаимодействует с экскурсией
(началом артикуляции) последующего. Вследствие этого
происходят качественные изменения; например,
артикуляции, характерная только для одного из звуков,
распространяется и на другие.
Выделяются следующие
разновидности комбинаторных изменений:
-
аккомодация – частичное приспособление артикуляции
смежных согласного и гласного звуков в потоке речи; по направлению влияния различают а) прогрессивную аккомодацию, в процессе которой наблюдается
приспособление в результате рекурсии предыдущего звука на
экскурсию последующего (в словах люк, ряд, лёд гласные у, а,
о после мягких согласных становятся более передними по месту
образования): б) регрессивную аккомодацию – приспособление в результате
влияния экскурсии последующего звука на рекурсию предыдущего
(в словах стол, стул согласные перед лабиализованными
гласными становятся огубленными) ;
-
ассимиляция – артикуляционное уподобление однотипных
звуков в потоке речи (между гласными – вокалическая А:́;
между согласными – консонантическая А·); а) по направлению влияния выделяют прогрессивную ассимиляцию
– уподобление в результате влияния рекурсии предыдущего
звука на экскурсию последующего (в словах закончить, мастер,
происходит уподобление по твердости/мягкости; в словах
просьба, лодка, – уподобление по глухости/звонкости); б) по степени уподобления выделяют неполную ассимиляцию –
уподобление по отдельным акустико-артикуляционным признакам
при сохранении различий (уподобление по глухости/звонкости:
молотьба, трубка) и полную ассимиляцию – уподобление звуков
по всем акустико-артикуляционным признакам (сжечь, отдать); в) по расстоянию между звуками выделяют контактную
ассимиляцию – уподобление смежных звуков (ложка) и
дистантную (дистактную) ассимиляцию – уподобление звуков на
расстоянии (в рус. просторечии хулюган вм.: хулиган); Разновидность ассимиляции - сингармонизм, ориентированный на
уподобление гласных в аффиксах гласному в корне (в тюркских,
финно-угорских языках: сундук, сарай);
-
диссимиляция – артикуляционное расподобление одинаковых
или подобных звуков в потоке речи, утрата ими общих
признаков (между гласными – вокалическая Д., между
согласными – консонантическая Д.); а) по направлению влияния выделяют прогрессивную
диссимиляцию – расподобление в результате влияния рекурсии
предыдущего звука на экскурсию последующего (расподобление
по глухости/звонкости: прост. асвальт из асфальт) и
регрессивную диссимиляцию – расподобление в результате
влияния экскурсии последующего звука на рекурсию предыдущего
(расподобление по способу образования верблюд из велблюд) б) по расстоянию между звуками: контактная диссимиляция –
расподобление смежных звуков (расподобление по месту
образования: прост. бонба из лит. бомба) и дистантная (дистактная)
диссимиляция – расподобление звуков на расстоянии (расподобление
по способу образования: прост. пролубь вм. лит. прорубь);
-
диэреза (выкидка) – выпадение звуков: [пра́зн’ик],
разновидность диэрезы – гаплология – выпадение одного из
одинаковых или подобных слогов: знаменосец вм. знаменоносец;
-
эпентеза – вставка звуков (радиво вм. радио);
разновидность эпентезы – протеза – вставка звуков в начале
слова: восемь из др.-русск. осьмь;
-
метатеза
– взаимная перестановка звуков или слогов в
пределах слова; по расстоянию между звуками выделяются: а) контактная метатеза – перестановка смежных звуков: рус.
мрамор из лат. marmor; б) дистантная метатеза – перестановка звуков на расстоянии:
расстановка звуков на расстоянии: рус. футляр от нем.
Futteral.
|
|