Как-то kmp решил помочь студентам с лабораторными.
Подумав, он объявил конкурс вопросов (не задавая своих вопросов, нельзя ничему научиться).
Студенты (в течении 2 недель) задают kmp по одному вопросу (в контексте курса "Информационные технологии"), kmp выбирает лучшие и раздает призы.
1 место - зачет по трем лабораторным;
2 место - зачет по 2 лабораторным;
3 место - зачет по одной лабораторной.
kmp получил от 117 студентов 3 вопроса и раздал призы победителям.
А в
сессию kmpвынужден был поставить 14 "двоек" (из-за невыполненных лабораторных).
Способ 1
Своевременно
сдать все работы, приготовить конспект, отлично подготовиться к ответам на экзаменационные вопросы, продемонстрировать широту кругозора и глубину познаний во время ответа.
Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН (http://www.pushkinskijdom.ru/) совместно с Союзом писателей Санкт-Петербурга (секция художественного перевода), при финансовой поддержке Института перевода в Москве проводит:
Нет ограничений по возрасту, гражданству и месту жительства.
Начинающим может считать себя всякий переводчик, делающий первые шаги в художественном переводе, не состоящий ни в каком профессиональном союзе и имеющий не более трех переводных публикаций.
Крайний срок подачи переводов — 20 ноября 2015 года.
Объявление победителей и награждения состоится в конце декабря 2015 года.
Российское общество Вудхауза (The Russian Wodehouse Society, TRWS) проводит ежемесячные конкурсы переводов отрывков из какого-нибудь произведения Пелэма Грэнвилла Вудхауза.
V Международном онлайн-чемпионат «Кубок Lingvo 2012»завершен.
Ждем «Кубок Lingvo 2013»
Если ты начинающий переводчик, то «Кубок Lingvo» – это возможность заявить о себе, оценить свои знания и сразиться с тысячами достойных конкурсантов со всего мира за главный приз – двухнедельную поездку в европейскую страну изучаемого языка.
Сегодня для успешной карьеры очень важно использовать актуальные средства перевода и знать современную учебную литературу. «Кубок Lingvo» – это прекрасный шанс познакомиться с этими инструментами на практике. Участники чемпионата смогут удивить жюри своими переводами хоть с 4-х языков: с английского, немецкого, французского и испанского.
В конкурсе могут принять участие школьники старше 16 лет, студенты всех форм обучения и аспиранты.
«Кубок Lingvo» обещает всем победителям отличные призы. А обладатель главной награды – кубка Lingvo – проведет две незабываемые недели в стране изучаемого языка:Великобритании, Германии, Франции и Испании.
Соревнования в 2 этапа: 11-12 апреля и 16 мая 2012 года.
Способ
7
Прими участие в приглашает добровольцев принять участие в проекте НАСА по переводу на русский язык подписей к фотографиям и других материалов на сайте проекта HiTranslate со снимками марсианской поверхности.
Изучи ее возможности и оформи их в виде доклада нанаучную интеренет-конференциюMediaLex-2014
Способ
9
Твоё кино - международный конкурс от YouTube (при поддержке Scott Free London, оргкомитета Венецианского кинофестиваля и холдинга Emirates)
Заявки принимаются со 2 февраля по 31 марта 2012.
Автору уже исполнилось 18 лет, короткометражки (с сюжетом!)снятые после 1 января 2010 г. продолжительностью до 15 минут выкладываются на http://www.youtube.com/yourfilmfestival
Способ
10
Конкурс молодых (до 24 лет) переводчиков
Россика-2012
На сайте конкурса (Academia-rossica.org) скачать брошюру (см. адрес ниже), с выдержками из произведений современных российских авторов, а также условия проведения конкурса. Перевести одну из выдержек на английский язык и отправить их до 15 марта 2012 по адресу: james.rann@academia-rossica.org. Победитель получит £500; кандидаты, которые оказались в шорт-листе, будут приглашены на Лондонскую книжную ярмарку или Book Expo America и смогут пообщаться с российскими авторами.
Способ 11
Конкурс поэтического перевода «На языке детства», посвящённый 130-летию со дня рождения К. И. Чуковского
Принимаются переводы детских стихотворений с английского, французского, немецкого, итальянского, испанского, китайского и японского языков на русский язык по адресу konkurs@primavista.ru
Конкурс молодых переводчиков «Sensum de Sensu» 2013 год является всероссийским с международным участием
В конкурсе могут принять участие студенты и молодые специалисты, работающие в любых областях знаний, науки и техники, которым не исполнилось 30 лет на дату подведения итогов конкурса.
Конкурс проводится с 21 декабря 2012 года по 19 апреля 2013 года.
Заявки в электронном виде на участие в конкурсе принимаются с 01 февраля 2013 до 17 часов 06 марта 2013 года.