Моделирование контекстного перевода

 

 

Метод чтения Ильи Франка в данной работе используется kmp исключительно как основа для иллюстрации возможностей автоматизации обработки текста в электронной среде средствами языков разметки, никоим образом им не оценивается и не рекомендуется к использованию ни в каком ином качестве.

 

 

  1. Познакомиться со статьей Метод_чтения_Ильи_Франка, фрагментом книги (полно книг на Флибусте)

  2. Познакомиться с материалами о контекстном переводе на странице (опробовать пример контекстного перевода)

  3. Познакомиться со значением html-тега <a> (например, здесь)

  4. Познакомиться со значением атрибута title (например, здесь)

  5. Познакомиться со значением событий onmouseover (например, здесь) и onmouseout (например, здесь)

  6. Проверить работу контекстного словаря на странице: подведите указатель мыши к слову и получите его перевод.
    Сохранить отредактированную страницу под именем
    Фамилия-JS.
    Изучить код страницы с контекстным переводчиком (внимания на события
    onmouseover и onmouseout.
    Отредактировать код, оставив в нем только первые три слова "Если Вы хотите" (с контекстным переводом).
    Заменить слова "Если Вы хотите" на Ваши "Фамилия Имя Отчество" снабдив их аналогами на латинице.
    Сохранить отредактированную страницу
    Фамилия-JS и проверить полученный результат.
    Отредактировать контейнер <TITLE></TITLE> (удалив текст и вписав туда свои ФИО)
    Сохранить отредактированную страницу
    Фамилия-JS и заархивировать ее.

  7. Создать Web-страницу под именем ФамилияК с контекстным переводом:

страница ФамилияК создается редактированием html-кода на основании образца (необходимо сохранить страницу в своем каталоге, редактировать код в Блокноте или в MS FrontPage ... и смотреть результат в браузере).

страница ФамилияК должна содержать:

  • пословный контекстный (по наведению переводятся отдельные слова фразы) перевод (с английского или немецкого языков на русский) вашей фразы о событиях вашего вчерашнего дня из 10 слов (два слова фразы должны быть Вашими Фамилией Именем, а их перевод даваться транслитерацией)

  • контекстный перевод (с английского|немецкого на русский|белорусский) вашей полной  фразы (по наведению дается перевод сразу всей фразы) о событиях текущего дня из 10 слов (два слова фразы должны быть Вашими Фамилией Именем).

  • контекстный перевод (с испанского|французского на русский) вашей полной  фразы (по наведению дается перевод сразу всей фразы) о событиях текущего дня из 10 слов (два слова фразы должны быть Вашими Фамилией Именем).

  • контекстный перевод (с русского|белорусского на английский|немецкий) Вашей полной фразы из 10 слов (два слова фразы должны быть Вашими Фамилией Именем).

  • фразу с неоднозначной семантикой из 10 слов на русском языке и контекстный перевод неоднозначности (разъясняющей её) Вашей фразы на на английский|немецкий (два слова фразы должны быть Вашими Фамилией Именем)

  1. Познакомиться с материалом: Обратная разработка

  2. Дополнить страницу ФамилияК своим авторским структурированным текстом, который разъясняет:

    1. как и с помощью чего вы создали модель контекстного переводчика (что и в каких структурах (контейнерах) html-кода меняли, для чего предназначены эти структуры html

    2. как и для чего такая модель контекстного переводчика может быть использован в преподавании иностранного языка

    3. какие отличительные достоинства имеет такая модель контекстного переводчика перед другими решениями для учителя.

    4. какие ограничения имеет такая модель контекстного переводчика перед другими решениями для учителя.

  3. Дополнить страницу ФамилияК контекстным переводом (с испанского|французского на русский) вашей полной  фразы (по наведению дается перевод сразу всей фразы) о событиях текущего дня из 10 слов (два слова фразы должны быть Вашими Фамилией Именем).
    Контекстный перевод должен иметь Ваше авторское оформление, реализованное с помощью
    CSS
    Для создания такого оформления можно повторить работы: CSS и CSS2
    Можно воспользоваться онлайн ресурсами: здесь + здесь + здесь + здесь + 100500

  4. страница ФамилияК должна иметь заполненные метаданные (Ваше оригинальное название, Ваше описание, ключевые слова и Ваши Фамилия Имя Отчество): см. в MS FrontPage: Файл / Свойства / Общие "Контекстный перевод"

  5. Отослать письмо с отзывом о работе строго по форме Об отзыве + файлы:

  • ФамилияК.htm

  • архив с Фамилия-JS.htm

  1. Знать и быть в готовности обсудить с преподавателем  ответы на вопросы задания № 10.

  2. Учитывая Критерии оценки, подготовить конспект ответа на экзаменационный вопрос:

    Моделирование компьютерного перевода (модели машинного перевода, основные параметры, достоинства и ограничения моделей Rule-basedStatistical-basedNeural-basedCorpus-based, правила оценки модели (технологии) машинного перевода)

             kmp