Контекстный перевод средствами HTML и JavaScript

 

 

Метод чтения Ильи Франка в данной работе используется kmp исключительно как основа для иллюстрации возможностей автоматизации обработки текста в электронной среде средствами языков разметки, никоим образом им не оценивается и не рекомендуется к использованию ни в каком ином качестве.

 

 

  1. Познакомиться со статьей Метод_чтения_Ильи_Франка, фрагментом книги (полно книг на Флибусте)

  2. Познакомиться с материалами о контекстном переводе на странице (опробовать пример контекстного перевода)

  3. Познакомиться со значением html-тега <a> (например, здесь)

  4. Познакомиться со значением атрибута title (например, здесь)

  5. Познакомиться со значением событий onmouseover (например, здесь) и onmouseout (например, здесь)

  6. Проверить работу контекстного словаря на странице: подведите указатель мыши к слову и получите его перевод.
    Сохранить отредактированную страницу под именем
    Фамилия-JS.
    Изучить код страницы с контекстным переводчиком (внимания на события
    onmouseover и onmouseout.
    Отредактировать код, оставив в нем только первые три слова "Если Вы хотите" (с контекстным переводом).
    Заменить слова "Если Вы хотите" на Ваши "Фамилия Имя Отчество" снабдив их аналогами на латинице.
    Сохранить отредактированную страницу
    Фамилия-JS и проверить полученный результат.
    Отредактировать контейнер <TITLE></TITLE> (удалив текст и вписав туда свои ФИО)
    Сохранить отредактированную страницу
    Фамилия-JS и заархивировать ее.

  7. Создать Web-страницу под именем ФамилияК с контекстным переводом:

  • страница ФамилияК создается редактированием html-кода на основании образца (необходимо сохранить страницу в своем каталоге, редактировать код в Блокноте или в MS FrontPage и смотреть результат в браузере).

  • страница ФамилияК должна содержать пословный контекстный (по наведению) перевод (с английского, немецкого) Вашей фразы из 5 слов (два слова фразы должны быть Вашими Фамилией Именем, а их перевод даваться транслитерацией)

  • страница ФамилияК должна содержать контекстный перевод с русского (на английский или немецкий язык) полной Вашей фразы из 7 слов (два слова фразы должны быть Вашими Фамилией Именем)
    Не пословный перевод, а перевод всей фразы сразу.

  • страница ФамилияК должна содержать контекстный перевод с английского (немецкого, другого) на русский любой фразы из любой книги, адаптированной по методу Ильи Франка и прямую ссылку на страницу с источником.

  • страница ФамилияК должна содержать заполненные метаданные (Ваше оригинальное название, Ваше описание, ключевые слова и Ваши Фамилия Имя Отчество): см. в MS FrontPage: Файл / Свойства / Общие "Контекстный перевод".

  1. Посетить ресурс, просмотреть примеры анимированных всплывающих подсказок на CSS и скачать архив с исходниками

  2. Распаковать архив CSS3Tooltips в свой каталог и переименовать каталог CSS3Tooltips в ФамилияПодсказки.

  3. Выбрать только один пример с подсказками. Удалить файлы (CSS и HTML) для прочих примеров из ФамилияПодсказки

  4. Заменить в примере текст так, чтобы в качестве подсказки были Ваши: Фамилия Имя Отчество + ... имена бабушек и дедушек на русском языке (для правильного отображения кириллицы должны быть правильные метатеги для языка и кодировки страницы)

  5. Отредактировать в выбранном Вами HTML-файле контейнер <TITLE></TITLE> (удалив текст и вписав туда свои ФИО)

  6. Проверить работоспособность анимированных подсказок с измененным текстом...

  7. Заархивировать ФамилияПодсказки

  8. Заполнить на странице Таблицу и сохранить ее как PDF-документ под именем ФамилияТ

  1. Отослать письмо с отзывом о работе строго по форме Об отзыве + время, затраченное на работу + файлы:

  • ФамилияТ.pdf,

  • ФамилияК.htm

  • архив с Фамилия-JS.htm

  • архив ФамилияПодсказки

  1. Учитывая Критерии оценки, готовить конспект ответов на экзаменационные вопросы.

             kmp