Разговорники

 

 

Человеку свойственно воспринимать окружающую реальность в тех терминах и образах, к которым он привык и с которыми умеет работать.

 

 

18.11.2008

Издательство HarperCollins включило в свои толковые словари английского языка новое слово "meh" из сериала "Симпсоны".

"Meh" - произносится как "мэ-э" и означает полнейшее отсутствие интереса и энтузиазма.

 

 

 

Олбанский йазыг (язык падонкафф)

 

 

Аффтар — автор текста.

Аффтар выпей йаду — выражение неудовольствия текстом.

Аффтар жжот нипадецки — выражение восхищения текстом или иронического отношения к нему, в зависимости от контекста.

Аффтар пешы ысчо — выражение одобрения текста и желания ознакомиться с дальнейшим творчеством автора.

Аццкий — хороший, сильный.

Бядняшшка — выражение сожаления автору.

Готично — хорошо, необычно. Также часто указывает на то, что в тексте есть элементы чёрного юмора.

Добрыи гобблены — студенты, общающиеся с преподавателем по ICQ.

ЖЖ — Живой Журнал (Livejournal.com)
Жизнинна — восхищение текстом, вызывающем у комментатора воспоминания из жизненного опыта.

Криатифф — искажённое от «креатив». Текст, который комментируют.

Лол — выражает сильный смехт английского LOL, laughing out loud).

Ниасилил — текст слишком длинный, и его трудно дочитать до конца. (вариант: Ниасилил патамушта многа букаф).

Пацтулом — читатель упал от смеха со стула.

 

Учи албанский! — намёк на то, что писать по-русски или понимать русскую речь автор текста так и не научился. Первоначально выражение возникло в ЖЖ, где один американец (юзернейм в ЖЖ — scottishtiger), увидев текст на русском языке, имел неосторожность спросить, почему в международной системе livejournal.com кто-то пишет на непонятном ему языке. В ответ русскоязычная часть ЖЖ устроила ему флеш-моб, в результате которого он получил за два дня десятки тысяч комментариев с предложением выучить албанский язык и извиниться, написав в своем журнале пост на русском языке о том, что он уже выучил албанский язык. В конце концов, американец вынужден был сдаться  из-за того, что он начал получать кучу SMS и телефонных звонков, за которые вынужден был платить реальные деньги.
 

 

Появился в Интернете стихийно, как гротескная реакция на многочисленные орфографические ошибки в интернет-публикациях. В распространении большую роль играла деятельность Дмитрия Соколовского, администратора сайта udaff.com, более известного как «Удав».

Широко распространился в начале 21 века. Сторонниками чистоты речи подвергается обструкции. Наиболее часто используется при написании комментариев к текстам в блогах, чатах и интернет-форумах. Породил множество стереотипных выражений (например: мем «превед».)

Особенности словоупотребления в смещении фонетически адекватных форм в сторону орфографически неправильных — употреблении «а» вместо безударного «о» и наоборот, «и» вместо безударного «е» и наоборот, «цц» вместо «тс», «тьс», «дс», также «жы» и «шы» вместо «жи» и «ши», «щ» вместо «сч» и наоборот, «йа» вместо начального «я», «ф» или «фф» вместо «в», противоположном использовании оглушённых звонких и глухих согласных, а также в слиянии слов воедино без пробела.

 

 

 

 

Из чатлано-пацакского языка

 

Антитенту́ра — нечто противоположное тентуре.

Земля в антитентуре, родной. И мы до неё никак долететь не можем, понимаешь?

Банду́ра — плюканский музыкальный инструмент, издающий громкие скрипучие звуки.

Скрипач! Ты бандуру нажимай, бандуру! Тим-пидидам-пидидам-пидидим-пидиде…

Гравица́ппа — деталь от двигателя пепелаца.

Без гравицаппы пепелац может только та́к летать, а с гравицаппой в любую точку Вселенной — вжик! — за пять секунд.

Ка́ппа — устройство дистанционного управления чем-либо (или, возможно, просто «кнопка»).

Я сразу на каппу нажал. Скрипач свидетель. Всем постам! Гадюшник с колёсиками сюда, ку!

КЦ (возможно аббревиатура от «Конечная Цель») — неизвестное вещество, содержащееся в спичечной головке бытовых спичек. Обладание КЦ на Плюке сильно повышает социальный статус.

Если у меня немножко КЦ есть, я имею право носить жёлтые штаны… Если у меня много КЦ есть, я имею право носить малиновые штаны и передо мной и пацак должен два раза приседать, и чатланин «ку» делать.

Кю — допустимое в обществе ругательство.

Уэф, ты когда-нибудь видел, чтобы такой маленький пацак был таким меркантильным кю?!

Паца́к (от рус. пацан, груз. кацо, евр. поц и укр. кацап; возможно также, от слова цак(см.)) — низшая каста, не гражданин Плюка. Плюк — чатланская планета, поэтому пацаки на Плюке могут находиться на положении рабов у чатлан.

Пепела́ц (от груз. пепела — бабочка, рус. пепельница) — космический корабль.

Транклюка́тор — оружие. Носят эцилоппы. Транклюкировать — уничтожать при помощи транклюкатора.

Если ты подумаешь, что эта хреновина не транклюкатор, это будет последней мыслью в твоей чатланской башке!

Ца́к — колокольчик для носа. Каждый чатланин должен носить цак на пацакской планете и, наоборот, каждый пацак дожен носить цак на чатланской планете.

Ца́ппа (цапа) — часть двигателя пепелаца, куда вставляется гравицаппа. Возможно, этим термином называется любая значимая деталь пепелаца.

Ча́тл — денежная единица в на планете Плюк. Неправильной формы, изготавливается из керамики.

Чатла́нин (чатла́н)  — высшая каста, гражданин планеты Плюк.

Эцило́пп (от нем. polizei (читаемое наоборот) — полиция) — представитель власти, полицейский.

 

 

 

 

 

 

 

Слова и фразы на Simlish

 

 

Chumcha - Пицца (используется при заказе китайской еды)

Dag Dag/Soon-soon - Пока.

Nooboo - Ребёнок.

Shooflee - В The Sims 2 означает горе, например, смерть ребёнка. Мать будет кричать и махать руками. В многих случаях слово Shooflee может быть случайно сравнено с испанским глаголом Sufrir, который значит страдать, терпеть. Произношения этих слов и их значения очень похожи. Так, например, сим говорит, когда терпит голод или нуждается в развлечениях.

Flibla - Означает пожар (огонь). В оригинальной The Sims его произносили во время пожара.

Zabaduchiya - Значит «Пока!». В The Sims 1 дети говорят это слово когда они идут в школу.

Cheeya Vedishya - Значит «Challenge Everything» (англ. - Пробуя все). Его можно услышать играя в игру в The Sims 2.

Gomonsnala  - Значит «Привет».

Oonga! Oonga! - Значит, что сим голоден.

 

The Sims - симулятор жизни, в котором виртуальные человечки (симы) живут, учатся, ходят на работу, строят карьеру, благоустраивают свое жилище, покупают мебель и бытовую технику, сплетничают с соседями и шутят с друзьями, перекидываясь фразочками на "симлиш", размножаются...

Продано более 100 миллионов копий.

В июне 2009 года вышла  The Sims 3 для персональных компьютеров.

 

 

 

 

 

Самые необходимые фразы

 

 

На языке гаргулий (серия Ultima):

 

Здравствуйте — kal;

До свидания — an kal;

Спасибо — grat;

Я тебя люблю — I amo u.

 

На языке зомби (Urban Dead):

 

Люди — Harmanz;

Счастье — Habbah;

Я тебя люблю —Mah zambah rabah nah.

 

По-блудиански (Capitan Blood):

 

Привет — Hungugue;

Друг — Hoohntd;

Я тебя люблю — Mumgugue lev-aigh nowgue.

 

На языке да-ни (серия Myst):

 

Добрый день — .Sora;

Спасибо — .Cev Sem;

Я тебя люблю — .Tagamem Xan botAgan Sem b’fasE.

 

По-мандолориански (Star Wars: Republic Commando):

 

Пожалуйста — Gedet'ye;

Спасибо — Vor entye;

Я тебя люблю — Ni kar’tayli gar darasuum.

 

По-клингонски (вселенная Star Trek):

 

Здравствуйте — nuqneH;

Спасибо — maj;

С днем рожденья — qoSlIj DatIvjaj.

 

 

 

 

 

 

Из компьютерного сленга

 

 

Аська - программа ICQ

Баг - ошибк в программе

Банщик - человек, занимающийся баннерами

Батон - клавиша на клаве (пример: топтать батоны, от англ. Button)

Бродилка - браузер

Винт - винчестер, жесткий диск

Гестбук - гостевая книга (от англ. Guestbook)

Глюк - непонятный сбой в программе (если повторяется, то это уже Баг)

Гуру - уважаемый человек, опытный мастер.

Дерево - структура расположения директорий на сервере

Залить - закачать файло на сервак

Засейвить - сохранить

ЗЫ - Post Scriptum (буквы ЗЫ находятся на клаве на тех же местах, что и PS)

ИМХО - "по моему скромному мнению" - (от англ. In My Humble Opinion)

Искалка - поисковая система (напр. Яndex)

Камень - процессор (пример: "У меня камушек 233-й")

Клава - клавиатура

Комп - компьютер, PC

Коннект - связь с Интернетом

Корень - первая директория в дереве ("корневая директория")

Крекер - ламер с заниженным самомнением

Ламер - полный идиот, дурак, чайник, тупица. Не путать с начинающим пользователем.

Логин - идентификатор, используемый для входа в систему

Локалка - локальная сеть, не обязательно имеющая выход в Интернет

Маздай - операционная система Windows (от англ. "must die" - "должно умереть")

Мама - материнская плата

Машина - компьютер

Метр - мегабайт

Мозги - память, RAM

Мыло - почта (от англ. Mail)

Отец - обращение некоторых гуру друг к другу.

Пассворд - пароль

Писюк - компьютер, PC

Прога - программа

Рулез - выражение одобрения (от англ. to Rule - править, рулить) Пишется так: Rulez

Сисадмин - системный администратор

Слить - скачать файло с сервака

Флудить - порождать бессмысленные потоки информации (часто с недобрым умыслом)

Фонт - шрифт

Хомяк - домашняя страница (от англ. Home Page)

Юзверь - пользователь (от англ. User)

Яблочник - пользователь компьютеров Макинтош

 

 

 

 

 

Learn the real language: Texting

 

Texting - текстограммы короткие текстовые сообщения, посылаемые по SMS (Short Message Service); ограниченные возможности клавиатур и дисплеев мобильных телефонов способствуют созданию нового, почти стенографического языка (очередного новояза), похожего на онлайновый язык электронной почты, ICQ и чатов, но ещё более "аббревиатурного".

 

Стандартные   SMS- выражения в англоязычном мире:

  • RU OK? - Are you OK? - Ты в порядке?

  • Y NY? - Yes and you? - Да, а ты?

  • OK CU2DAY? - OK. See you today? - Я в норме. Сегодня встречаемся?

  • NO 2MORO WER? - No. Tomorrow. Where? - Нет, давай завтра. Но где?

  • @J'S. CUL8TR - At John's. See you later. - У Джона. Увидимся позже.

  • LUV  - Love.  - Люблю тебя.

  • F2T? - Free to talk? - Ты можешь общаться сейчас?

  • N. WER RU? - No. Where are you? - Нет, а ты где?

  • @ WK. NU? - At work. And you? - На работе. А ты?

  • @ HM. CU L8TR? - At home. See you later? - Я дома. Ну что, позже увидимся?

  • Y. WEN? - Yes. When? - Да, а во сколько?

  • @7. TA4N. CU - At 7 o'clock. That's all for now. See you . - Давай в семь. Все, пока. До встречи.

  • OK. B4N. - OK. Bye for now. - Ну, договорились. Пока.

  • BTW - by the way - кстати

  • IMO - in my opinion - по моему мнению

  • TTFN - ta ta for now [bye for now] - Ну все, пока.

  •  

     

     

     

    Твиттер-словарь

     

     

     

     

    Твиттеряне, твиплы, твиттяне (tweople) — люди, которые пользуются твиттером.

    Твит (twit) — это одна запись в Твиттере. Твиты ограничены 140 символами. Твитом, кроме обычной записи, может быть директ, реплай и ретвит (см. ниже).

    Фолловеры (followers) — те, кто следят (follow) за вами. Точнее, читают ваши твиты. В общем, этих людей можно считать вашими читателями.

     

    О Твиттере читать здесь и здесь,

    О Твиттере смотреть в kmp-media (Podtech_Twitter, English)

     

     

    Фолловинги (following) — фолловеры наоборот. Этих людей фолловите (читаете) вы.

    Друзья (friends) — 2 твиттерянина, фолловящие друг друга.

    Зафолловить (follow) — подписаться на чьи-то твиты. Анфолловить — обратное действие (отписаться). Слово произошло от англ. follow — следовать, и используется за неимением лучшего аналога в русском языке.

    Директ (direct) — это прямые личные сообщения, отправляемые пользователю Twitter. Их не увидит никто, кроме отправителя и адресата. Можно отправлять директы только тем, кто является вашим фолловером. Пример написания директа — «d arseny_info Ты дурак, и твиты у тебя дурацкие!».

    Реплай (reply) — это ответы-комментарии к твитам. Они публичны, найти их нетрудно. Выглядят они примерно так: «@nlupus Ты опять зафлудил весь твиттер!». Реплаить можно кому угодно, зачастую именно через реплаи появляются новые знакомства и фолловеры.

    Ретвиты (retweets) — дублирование чужого твита. С недавнего времени есть в интерфейсе самого твиттера. Пример: RT @bygirl #twiby все сегодня собираемся на тви-сходку!

    Массфоловеры (massfollowers)— твиттеряне, набирающие огромное количество фолловеров для рекламы своих сайтов/удовлетворения чувства собственной важности. Фолловят всех подряд в надежде на взаимность.

    Хэштэг (hashtag) — слово, записанное латиницей, перед которым стоит символ решетки (#). Например, можно обозначать все свои фотографии хэштегом #photo, а записи про Твиттер в Беларуси — #twiby (кстати, официальный хэштег белорусских твиттерян). Аналог тэга в том же вордпрессе (позволяет быстро найти все записи по теме).

    Списки (lists) — группы, на которые можно разделить ваших фолловеров. Почему-то среди белорусов преобладает список BY :) 

    Favorites (избранное) — если вам очень понравился чей-то твит, его можно сохранить на память. Собственно, это и есть избранное.

    Сервисы для твиттера (twitter services) — дополнительные приложения (веб или десктопные), которые добавляют к твиттеру дополнительные возможности. Примеры: TwitPic (постинг картинок в твиттер), FriendOrFollow (проверка, кто из ваших фолловингов не следует за вами) и.т.д.

    Топ-темы (trending topics) — темы, которые обсуждаются больше всего. Например, сломался GMail, вышла Windows 7, Обама стал президентом, и т.д.

    Твиттер-боты (twitter-bots, bots) — скрипты, которые пишут в твиттер. Чаще всего — для отсылки новостей/постов с сайта, но встречаются и боты сервисов, которые используются для взаимодействия с твиттерянами. Пример: @twisay — все, что отправляется ему, попадает в колонку на сайте.

    Первая версия словарика составлена @arseny_info. Дополнено — @voidby.

    За что им огромное спасибо!

     

     

    kmp